Línea 23: | Línea 23: | ||
<h2>CAPÍTULO 3°: DEL NOMBRE</h2> | <h2>CAPÍTULO 3°: DEL NOMBRE</h2> | ||
− | Supuesta la noticia que ia se a dado de la orthographía y pronunçiaçión desta lengua, síguese aora el tratar del nombre, questá primero de las partes de la oraçión que son: nombre, pronombre, verbo, partiçipio, preposiçión, adueruio, ynterjección y conjunción, que todo esto ay como en la lengua latina, aunque a lo que la lengua latina llama prepoçiçión porque se antepone, llamaremos postpoçiçión porque se pospone. Digo, pues, primeramente, del nombre. | + | Supuesta la noticia que ia se a dado de la orthographía y pronunçiaçión desta lengua, síguese aora el tratar del nombre, questá primero de las partes de la oraçión que son: nombre, pronombre, verbo, partiçipio, preposiçión, adueruio, ynterjección y conjunción, que todo esto ay como en la lengua latina, aunque a lo que la lengua latina llama prepoçiçión porque se antepone, llamaremos postpoçiçión porque se pospone. Digo, pues, primeramente, del nombre<ref>En el original, "hombre".</ref>. |
Todos los nombres desta lengua mosca, assí sustantivos como adjetibos, no tienen más que una voz simple y por consiguiente carezen de cassos, de números y géneros. | Todos los nombres desta lengua mosca, assí sustantivos como adjetibos, no tienen más que una voz simple y por consiguiente carezen de cassos, de números y géneros. |
Revisión del 16:50 24 nov 2011
La 5a es destas letras, p, c, como es esta palabra pqua, la lengua.
La 6a y vltima es con estas sylabas ha, he, hi, ho, hu, hy, por las quales se distinguen vnus vocablos de otros, como se ue en los siguientes: vaya significa madre y vahaya, el difunto; otro: chica, el suegro del hierno y chihica, la carne.
CAPÍTULO 3°: DEL NOMBRE
Supuesta la noticia que ia se a dado de la orthographía y pronunçiaçión desta lengua, síguese aora el tratar del nombre, questá primero de las partes de la oraçión que son: nombre, pronombre, verbo, partiçipio, preposiçión, adueruio, ynterjección y conjunción, que todo esto ay como en la lengua latina, aunque a lo que la lengua latina llama prepoçiçión porque se antepone, llamaremos postpoçiçión porque se pospone. Digo, pues, primeramente, del nombre[2] .
Todos los nombres desta lengua mosca, assí sustantivos como adjetibos, no tienen más que una voz simple y por consiguiente carezen de cassos, de números y géneros.
Algunos nonbres tienen genitiuo de possessión, y son todos los acauados en a, de muchas syllauas,Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ En el original, "hombre".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.