De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{MUYSKA1 |
− | |||
|IPA_GONZALEZ = tɨe | |IPA_GONZALEZ = tɨe | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
|IPA_KUBUN = | |IPA_KUBUN = | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
− | + | }} | |
− | + | ||
− | + | {{gram|Sustantivo}} | |
− | | | ||
− | I | + | {{I| Anchura interna de alguna cosa. }} |
{{voc_158|Ancha cosa por de fuera, como una tabla. ''Afihista gue''.|fol 14v}} | {{voc_158|Ancha cosa por de fuera, como una tabla. ''Afihista gue''.|fol 14v}} | ||
{{manuscrito_2924|Ancha cosa <nowiki>=</nowiki> ''Afihistague''. Pero el anchor de la Ygl.a Casa, ó de qualqr cosa q.e tiene hueco, no se dice sino – ''Atyegue''.|fol 8v}} | {{manuscrito_2924|Ancha cosa <nowiki>=</nowiki> ''Afihistague''. Pero el anchor de la Ygl.a Casa, ó de qualqr cosa q.e tiene hueco, no se dice sino – ''Atyegue''.|fol 8v}} | ||
+ | |||
:1. '''a~za'''. Cosa estrecha. | :1. '''a~za'''. Cosa estrecha. | ||
{{voc_158|Estrecha cosa. ''Atyeza'' [o] ''atye magueza''.|fol 75r}} | {{voc_158|Estrecha cosa. ''Atyeza'' [o] ''atye magueza''.|fol 75r}} | ||
{{manuscrito_2924|Angosto <nowiki>=</nowiki> ''Atyeza''. l. ''Afihistaza''. l. ''Afihista magueza'',|fol 8v}} | {{manuscrito_2924|Angosto <nowiki>=</nowiki> ''Atyeza''. l. ''Afihistaza''. l. ''Afihista magueza'',|fol 8v}} | ||
− | + | {{sema|Anchura}} | |
− | |||
− | |||
− | }} |
Revisión del 10:38 15 ago 2011
I. NULO
Ancha cosa por de fuera, como una tabla. Afihista gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 14v Ms. 158. Voc. fol. fol 14v
Ancha cosa = Afihistague. Pero el anchor de la Ygl.a Casa, ó de qualqr cosa q.e tiene hueco, no se dice sino – Atyegue. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 8v Ms. 2924. fol. fol 8v
- 1. a~za. Cosa estrecha.
Estrecha cosa. Atyeza [o] atye magueza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 75r Ms. 158. Voc. fol. fol 75r
Angosto = Atyeza. l. Afihistaza. l. Afihista magueza, [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 8v Ms. 2924. fol. fol 8v
Ver también "Anchura":