De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{MUYSKA1 |
− | |||
|IPA_GONZALEZ = βahaia | |IPA_GONZALEZ = βahaia | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
|IPA_KUBUN = | |IPA_KUBUN = | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
− | + | }} | |
− | + | ||
− | + | {{gram|Sustantivo}} | |
− | | | ||
− | I | + | {{I| Cautivo, preso. }} |
{{manuscrito_2924|Cautivo, ó cautiva <nowiki>=</nowiki> ''Bahaia''.|fol 20r}} | {{manuscrito_2924|Cautivo, ó cautiva <nowiki>=</nowiki> ''Bahaia''.|fol 20r}} | ||
{{voc_158|Cautiuo. ''Baia''.|fol 38r}} | {{voc_158|Cautiuo. ''Baia''.|fol 38r}} | ||
− | + | ||
− | | | + | {{come|Su significado podría ser también "infeliz o desgraciado".}} |
− | |||
− | }} |
Revisión del 20:55 9 ago 2011
I. NULO
Cautivo, ó cautiva = Bahaia. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 20r Ms. 2924. fol. fol 20r
Cautiuo. Baia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 38r Ms. 158. Voc. fol. fol 38r
Comentarios: Su significado podría ser también "infeliz o desgraciado".