De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{MUYSKA1 |
− | |||
|IPA_GONZALEZ = ɨtu | |IPA_GONZALEZ = ɨtu | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
|IPA_KUBUN = | |IPA_KUBUN = | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
− | + | }} | |
− | + | ||
− | + | {{gram|Adjetivo}} | |
− | | | ||
− | I | + | {{I| '''~k'''. Vacío, desocupado, que no tiene contenido.}} |
{{voc_158|Vaçiar, esto es, ponerlo baçío. ''Ytuc bzasqua''.|fol 122v}} | {{voc_158|Vaçiar, esto es, ponerlo baçío. ''Ytuc bzasqua''.|fol 122v}} | ||
{{voc_158|Vaçío estar. ''Ytuc aguene, ytuc azone''.|fol 122v}} | {{voc_158|Vaçío estar. ''Ytuc aguene, ytuc azone''.|fol 122v}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
Revisión del 08:49 13 oct 2011
I. NULO
Vaçiar, esto es, ponerlo baçío. Ytuc bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 122v Ms. 158. Voc. fol. fol 122v
Vaçío estar. Ytuc aguene, ytuc azone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 122v Ms. 158. Voc. fol. fol 122v