De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{MUYSKA1 |
− | |||
|IPA_GONZALEZ = kusmʷɨ | |IPA_GONZALEZ = kusmʷɨ | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
|IPA_KUBUN = kuimʷɨ/ ó /kusmʷɨ | |IPA_KUBUN = kuimʷɨ/ ó /kusmʷɨ | ||
|MORFOLOGIA = ''kus'', [[muy]] | |MORFOLOGIA = ''kus'', [[muy]] | ||
− | + | }} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | I. Bohío grande y redondo. | + | {{gramatical|Sustantivo}} |
+ | |||
+ | {{1|I. Bohío grande y redondo.}} | ||
{{voc_158|Buhio grande y redondo <nowiki>=</nowiki> ''Cusmuy''.|fol 26r}} | {{voc_158|Buhio grande y redondo <nowiki>=</nowiki> ''Cusmuy''.|fol 26r}} | ||
{{voc_2922|Buhio. ''güe''. el grande, y redondo. ''Cusmüy''. el quadrado. ''sugüe''. l. ''güe inquezona'' Buhio me dio. ''quyhyty müy'' el de bahareque ''suhuzu muy''. el que no se habita: ''gue mnymuy''. el pequeñito. ''tytua''.|fol 24v}} | {{voc_2922|Buhio. ''güe''. el grande, y redondo. ''Cusmüy''. el quadrado. ''sugüe''. l. ''güe inquezona'' Buhio me dio. ''quyhyty müy'' el de bahareque ''suhuzu muy''. el que no se habita: ''gue mnymuy''. el pequeñito. ''tytua''.|fol 24v}} | ||
− | + | {{semantico|Casa}} | |
− | |||
− | |||
− | }} |
Revisión del 16:02 15 jul 2011
I. NULO {{{ACEPCION}}}
Buhio grande y redondo = Cusmuy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 26r Ms. 158. Voc. fol. fol 26r
Buhio. güe. el grande, y redondo. Cusmüy. el quadrado. sugüe. l. güe inquezona Buhio me dio. quyhyty müy el de bahareque suhuzu muy. el que no se habita: gue mnymuy. el pequeñito. tytua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 24v Ms. 2922. Voc. fol. fol 24v
Plantilla:semantico