m |
m |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{adverbios}} |
− | + | {{MUYSKA1 | |
|IPA_GONZALEZ = sa | |IPA_GONZALEZ = sa | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
|IPA_KUBUN = | |IPA_KUBUN = | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
− | | | + | }} |
− | | | + | |
− | | | + | {{I| loc. posp. | Más. Denota aumento o adición. | a~k }} |
− | | | + | {{voc_158|Por ençima. ''Asac'', aduerbio.|fol 103r}} |
+ | {{voc_158|...de aí par[a] adelante se dise, ''guetas asac ataz aquyne'', 21; ''guetas asac bozaz aquyne'', 22, etc.|fol 16r}} | ||
+ | |||
+ | {{I| loc. posp. | Encima de. Denota aumento o adición. | a~n }} | ||
+ | {{voc_158|Amontonar. ''Asan asan bquysqua'' [o] ''agyn agyn bquysqua'' [o] ''bchunos bquysqua'' [o] ''bchunoasuca''.|fol 14v}} | ||
+ | |||
+ | {{sema|Encima}} | ||
+ | {{sema|Amontonar}} | ||
+ | |||
− | + | {{II| loc. posp. | En favor de, por. }} | |
+ | {{voc_158|Hablar por otro, en su fauor. ''Asan zecubunsuca''.|fol 80r}} | ||
{{voc_158|Por, esto es, en fauor. ''Isan, msan, asan, chisan, misan, asan''; como, ''chisan abgy'', murió por // nosotros; ''isan ainnyu'', paga tú por mí; ''isan misa maquyia'', dí misa por mí.|fol 102r}} | {{voc_158|Por, esto es, en fauor. ''Isan, msan, asan, chisan, misan, asan''; como, ''chisan abgy'', murió por // nosotros; ''isan ainnyu'', paga tú por mí; ''isan misa maquyia'', dí misa por mí.|fol 102r}} | ||
− | |||
− | |||
− | + | {{por}} | |
− | |||
− | |||
− | }} |
Revisión del 13:45 12 nov 2011
Arriba | Abajo | |
---|---|---|
Posposiciones | gy (-ka/-na) sa(2) (-ka/-na) |
u- (-ka/-sa) ty (-ka/-na) (-ia) |
Movimiento | zosa hucha (-ka/-na) |
guasa (-ka) gua (-sa/-na) |
fie(2) | ||
guata | ||
chika- (-na/-ka/-sa) (-ia) |
||
eta (-ka/-na) | ||
Acá | Allá | |
Acá/allá | sie(2) | ai |
Fuera | Dentro | |
Fuera/Denrto | fak/faki (-sa) | hui |
I. loc. posp. Más. Denota aumento o adición.
Por ençima. Asac, aduerbio. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 103r Ms. 158. Voc. fol. fol 103r
...de aí par[a] adelante se dise, guetas asac ataz aquyne, 21; guetas asac bozaz aquyne, 22, etc. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 16r Ms. 158. Voc. fol. fol 16r
I. loc. posp. Encima de. Denota aumento o adición.
Amontonar. Asan asan bquysqua [o] agyn agyn bquysqua [o] bchunos bquysqua [o] bchunoasuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 14v Ms. 158. Voc. fol. fol 14v
Ver también "Encima":
Ver también "Amontonar": chuno, chunoasuca, gy, quysqua, sa, uatosuca
Hablar por otro, en su fauor. Asan zecubunsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 80r Ms. 158. Voc. fol. fol 80r
Por, esto es, en fauor. Isan, msan, asan, chisan, misan, asan; como, chisan abgy, murió por // nosotros; isan ainnyu, paga tú por mí; isan misa maquyia, dí misa por mí. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 102r Ms. 158. Voc. fol. fol 102r