m |
m |
||
Línea 8: | Línea 8: | ||
{{gramatical|Verbo -skua}} | {{gramatical|Verbo -skua}} | ||
− | {{ | + | {{I| intr. Venir.}} |
+ | {{voc_158|Llegar uiniendo. ''Inysqua, inyquy'', y çignifica, llegome y llegueme.|fol 85r}} | ||
+ | |||
+ | {{sema|Venir}} | ||
+ | {{tun|raquinro|Venir|Headland}} | ||
+ | |||
+ | {{II| tr. '''b/m~'''. Llevar.}} (Pretérito ''[[pre::mny]]''. Imperativo ''[[imp::neu/nyu]]''.) | ||
{{voc_158|Lleuar. ''Mnysqua''. Pretérito, ''mny, neu''.|fol 85v}} | {{voc_158|Lleuar. ''Mnysqua''. Pretérito, ''mny, neu''.|fol 85v}} | ||
{{gra_158|P[or] çignificar este verbo llebar actualmente, ''zemnysqua'', que çignifica también llebar en el presente, es frequentatibo y así quando se dise ''iamnysqua'', quiere desir ya lo suele llebar, ya lo lleba; pero para deçir, ya lo lleba actualmente, disen ''iabxy''. |fol 24v}} | {{gra_158|P[or] çignificar este verbo llebar actualmente, ''zemnysqua'', que çignifica también llebar en el presente, es frequentatibo y así quando se dise ''iamnysqua'', quiere desir ya lo suele llebar, ya lo lleba; pero para deçir, ya lo lleba actualmente, disen ''iabxy''. |fol 24v}} | ||
Línea 14: | Línea 20: | ||
− | {{ | + | {{III|tr. '''b/m~'''.}} (Pretérito ''[[pre::mnyky]]''.) |
:1. '''-k ~'''. Meter. | :1. '''-k ~'''. Meter. | ||
Línea 24: | Línea 30: | ||
− | {{ | + | {{IV|tr. '''hok b/m~'''. Dar ó entregar.}} (Pretérito: ''[[pre::mnyky]]''. Imperativo: ''[[imp::anu]]''). |
{{voc_158|Dar. ''Hok mnysqua''. Pretérito, ''hoc mny''; ''hoc anu, hoc chanysca, hoc chany, hoc chanynga''.|fol 50r}} | {{voc_158|Dar. ''Hok mnysqua''. Pretérito, ''hoc mny''; ''hoc anu, hoc chanysca, hoc chany, hoc chanynga''.|fol 50r}} | ||
Revisión del 14:24 27 ago 2011
Llegar uiniendo. Inysqua, inyquy, y çignifica, llegome y llegueme. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 85r Ms. 158. Voc. fol. fol 85r
Ver también "Venir": guahaiu, husqua(2), husuca, iansuca(2), nasqua, pquasqua, xyquy
Lleuar. Mnysqua. Pretérito, mny, neu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 85v Ms. 158. Voc. fol. fol 85v
P[or] çignificar este verbo llebar actualmente, zemnysqua, que çignifica también llebar en el presente, es frequentatibo y así quando se dise iamnysqua, quiere desir ya lo suele llebar, ya lo lleba; pero para deçir, ya lo lleba actualmente, disen iabxy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 24v Ms. 158. Gra. fol. fol 24v
Plantilla:semantico
- 1. -k ~. Meter.
Abrasar, verbo actibo no lo ai. Diráse desta manera: hierroz gatac amnyquys agatane, metió el hierro en el fuego y quedó echo brasa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 2v Ms. 158. Voc. fol. fol 2v
- 2. -gahan ~. Echar la culpa.
Achacarle a otro algo, hazerle cargo, echarle la culpa. Ynbzysqua [o] agahan mnysqua. Pretérito: mnyquy [o] agycbzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 5v Ms. 158. Voc. fol. fol 5v
Dar. Hok mnysqua. Pretérito, hoc mny; hoc anu, hoc chanysca, hoc chany, hoc chanynga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 50r Ms. 158. Voc. fol. fol 50r
Pagar el tributo y todo lo que se deue que no sea por uía de compra. Ai mnysqua, que es dar allá [o] sia mnysqua, que es dar acá, porque bcusqua es solamente pagar lo que se deue por bía de compra. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 92v Ms. 158. Voc. fol. fol 92v