De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Texto reemplaza - '{{I|' a '{{I| |')
Línea 9: Línea 9:
 
{{gramatical|Verbo -skua}}
 
{{gramatical|Verbo -skua}}
  
{{I|intr. Agrietarse las manos.}}
+
{{I| |intr. Agrietarse las manos.}}
 
{{voc_158|Abrirse las manos o pies de grietas. ''Ytaz atosqua, quihichaz atosqua''.|fol 3r}}
 
{{voc_158|Abrirse las manos o pies de grietas. ''Ytaz atosqua, quihichaz atosqua''.|fol 3r}}
  

Revisión del 11:02 15 oct 2011

Plantilla:MUYSKA1


Plantilla:gramatical


I. NULO intr. Agrietarse las manos. 

Abrirse las manos o pies de grietas. Ytaz atosqua, quihichaz atosqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 3r Ms. 158. Voc. fol. fol 3r
1. Hender, rajar algo sólido sin dividirlo del todo.
Hender. Btosqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 81r Ms. 158. Voc. fol. fol 81r


II. NULO  
Conjugar
Paradigma verbal: to (tr. despedazar, desintegrar.)
Serie de Flexión Verbal
PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
1.ª sg.z-b-toz-b-to-squaz-b-to-ngaz-b-to-iua
neg.z-b-to-zaz-b-to-squa-zaz-b-to-zi-ngaz-b-to-za-n iua
2.ª sg.m-m-tom-m-to-squam-m-to-ngam-m-to-iua
neg.m-m-to-zam-m-to-squa-zam-m-to-zi-ngam-m-to-za-n iua
3.ªa-b-toa-b-to-squaa-b-to-ngaa-b-to-iua
neg.a-b-to-zaa-b-to-squa-zaa-b-to-zi-ngaa-b-to-za-n iua
1.ª pl.chi-b-tochi-b-to-squachi-b-to-ngachi-b-to-iua
neg.chi-b-to-zachi-b-to-squa-zachi-b-to-zi-ngachi-b-to-za-n iua
2.ª pl.mi-b-tomi-b-to-squami-b-to-ngami-b-to-iua
neg.mi-b-to-zami-b-to-squa-zami-b-to-zi-ngami-b-to-za-n iua
Serie de Nominalización
PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
1.ª sg.cha-to-iacha-to-scacha-to-ngacha-to-nguepqua
2.ª sg.ma-to-iama-to-scama-to-ngama-to-nguepqua
3.ªto-iato-scato-ngato-nguepqua
1.ª pl.chi-to-iachi-to-scachi-to-ngachi-to-nguepqua
2.ª pl.mi-to-iami-to-scami-to-ngami-to-nguepqua
Modo Imperativo
PersonaForma Única
2.ª sg. (Imp.)to-u
2.ª pl. (Imp.)to-ua
Despedazar sin partir. Btosqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 56r Ms. 158. Voc. fol. fol 56r