De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - '{{I|' a '{{I| |')
m (Texto reemplaza - '{{II|' a '{{II| |')
Línea 18: Línea 18:
  
  
{{II| Honra, esto es, demostración de respeto, aprecio y veneración.}}
+
{{II| | Honra, esto es, demostración de respeto, aprecio y veneración.}}
 
{{voc_158|Honrra. ''Chie''.<br>Honrrar, respectar. ''Achie zegusqua''.<br>Honrrar, haçer q[ue] tenga ônrra. ''Achiez zebquysqua''.<br>Honrrada persona. ''Achiegue''.|fol 82r}}
 
{{voc_158|Honrra. ''Chie''.<br>Honrrar, respectar. ''Achie zegusqua''.<br>Honrrar, haçer q[ue] tenga ônrra. ''Achiez zebquysqua''.<br>Honrrada persona. ''Achiegue''.|fol 82r}}
 
{{manuscrito_2923|Todos somos honrados <nowiki>=</nowiki> ''Chichienuca fuyzygue''.|fol 41v}}
 
{{manuscrito_2923|Todos somos honrados <nowiki>=</nowiki> ''Chichienuca fuyzygue''.|fol 41v}}

Revisión del 12:09 15 oct 2011

Plantilla:MUYSKA1

Plantilla:gram


I. NULO Luna. 

Luna. Chie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 84v Ms. 158. Voc. fol. fol 84v

1. Mes.

Mes. Chie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 87r Ms. 158. Voc. fol. fol 87r

2. Luz.

Luz. Chie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 84v Ms. 158. Voc. fol. fol 84v

Ver también "Luz": chie(3), hicabimy, pquahaza, pquihiza, tybaxa


II. NULO Honra, esto es, demostración de respeto, aprecio y veneración. 

Honrra. Chie.
Honrrar, respectar. Achie zegusqua.
Honrrar, haçer q[ue] tenga ônrra. Achiez zebquysqua.
Honrrada persona. Achiegue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 82r Ms. 158. Voc. fol. fol 82r

Todos somos honrados = Chichienuca fuyzygue. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 41v Ms. 2923. fol. fol 41v


III. NULO  

Hortiga. Chie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 82r Ms. 158. Voc. fol. fol 82r