De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | {{I| | + | {{I| conj. | Por el bien de. (Se pospone a la razón o causa.) }} |
{{voc_158|Por, preposiçión, propter. ''Npquaca'' [o] ''npquauca'' [o] ''nzona'', y pónense al fin de los nombres y de los verbos. Ytem, ''qui hichan''; éste se pone al fin de los nombres no más.|fol 102r}} | {{voc_158|Por, preposiçión, propter. ''Npquaca'' [o] ''npquauca'' [o] ''nzona'', y pónense al fin de los nombres y de los verbos. Ytem, ''qui hichan''; éste se pone al fin de los nombres no más.|fol 102r}} | ||
{{manuscrito_2923|Por, id est, propter <nowiki>=</nowiki> ''Npquaca. Cucana''. l. ''Nzona''. y pónese con nombres.|fol 34r}} | {{manuscrito_2923|Por, id est, propter <nowiki>=</nowiki> ''Npquaca. Cucana''. l. ''Nzona''. y pónese con nombres.|fol 34r}} |
Revisión del 22:30 18 oct 2011
I. conj. Por el bien de. (Se pospone a la razón o causa.)
Por, preposiçión, propter. Npquaca [o] npquauca [o] nzona, y pónense al fin de los nombres y de los verbos. Ytem, qui hichan; éste se pone al fin de los nombres no más. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 102r Ms. 158. Voc. fol. fol 102r
Por, id est, propter = Npquaca. Cucana. l. Nzona. y pónese con nombres. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 34r Ms. 2923. fol. fol 34r
Porque, respondiendo. Npquaca [o] nzona. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 102r Ms. 158. Voc. fol. fol 102r