m |
m |
||
Línea 9: | Línea 9: | ||
{{voc_158|Vengarse. ''Zintaz bquysqua, mintaz mquysqua, entaz abquysqua''.|fol 122v}} | {{voc_158|Vengarse. ''Zintaz bquysqua, mintaz mquysqua, entaz abquysqua''.|fol 122v}} | ||
− | {{I| loc. posp. | En | + | {{I| loc. posp. | En sustitución de alguien, en el lugar de alguien. | ~k/n }} |
+ | {{voc_158|Por mí, esto es, en mi lugar. ''Zintaca, mintaca, entaca''.|fol 102v}} | ||
{{voc_158|Sustituír a otro en su lugar. ''Entac bzasqua''. |fol 115r}} | {{voc_158|Sustituír a otro en su lugar. ''Entac bzasqua''. |fol 115r}} | ||
{{voc_158|Sustituir por otro. ''Entanisucune'' [o] ''entac isucune''. |fol 115r}} | {{voc_158|Sustituir por otro. ''Entanisucune'' [o] ''entac isucune''. |fol 115r}} | ||
{{voc_158|Lugartheniente ser. ''Entac isucune''.|fol 84v}} | {{voc_158|Lugartheniente ser. ''Entac isucune''.|fol 84v}} |
Revisión del 12:54 23 oct 2011
Vengarse. Zintaz bquysqua, mintaz mquysqua, entaz abquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 122v Ms. 158. Voc. fol. fol 122v
I. loc. posp. En sustitución de alguien, en el lugar de alguien.
Por mí, esto es, en mi lugar. Zintaca, mintaca, entaca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 102v Ms. 158. Voc. fol. fol 102v
Sustituír a otro en su lugar. Entac bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 115r Ms. 158. Voc. fol. fol 115r
Sustituir por otro. Entanisucune [o] entac isucune. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 115r Ms. 158. Voc. fol. fol 115r
Lugartheniente ser. Entac isucune. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 84v Ms. 158. Voc. fol. fol 84v