De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 8: Línea 8:
 
{{I| loc. adv. | De balde, en vano. }}
 
{{I| loc. adv. | De balde, en vano. }}
 
{{voc_158|En uano. ''Hacazaca'' [o] ''fahacuca''.|fol 73v}}
 
{{voc_158|En uano. ''Hacazaca'' [o] ''fahacuca''.|fol 73v}}
{{manuscrito_2924|De balde <nowiki>=</nowiki> ''fahacuca''. l. ''puynucà''. l. ''puiná'' l. ''haca caque''.|fol 27r}}
+
{{manuscrito_2924|De balde <nowiki>=</nowiki> ''fahacuca''. l. ''puynucà''. l. ''puiná'' l. ''haca caque''.|fol 27v}}
  
 
:1. Acaso, arcaísmo que significa "en vano".
 
:1. Acaso, arcaísmo que significa "en vano".

Revisión del 17:31 23 oct 2011

Plantilla:MUYSKA1


I. loc. adv. De balde, en vano. 

En uano. Hacazaca [o] fahacuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 73v Ms. 158. Voc. fol. fol 73v

De balde = fahacuca. l. puynucà. l. puiná l. haca caque. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 27v Ms. 2924. fol. fol 27v

1. Acaso, arcaísmo que significa "en vano".

Acaso. Fahacuca [o] pquynuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 4r Ms. 158. Voc. fol. fol 4r

Comentarios: La acepción de acaso la encontramos en el siguiente texto de 1652:

"De la gramática española en esta copla no se hizo caso, porque ella parece hecha acaso. Porque aquel descuadernado volumen no tiene partícula que muestre ser persona que hace, ni que padece; de el ni al, que son las notas con que nuestro español señala nominativo o acusativo, acción o pasión."
Domínguez Camargo, Hernando. Lucifer en romance de romance en tinieblas, paje de hacha de una noche culta... En Invectiva apologética - 1652. Giovanni Meo Zilio, Ayacucho (Caracas), 1986. RAE - CORDE.