m (Texto reemplaza - '{{2|' a '{{II| |') |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | + | {{I| sk. | ? }} | |
− | |||
− | |||
− | {{I| | ||
{{voc_158|Asentarse un pie cruzado sobre otro. ''Gaze itasqua''.|fol 20v}} | {{voc_158|Asentarse un pie cruzado sobre otro. ''Gaze itasqua''.|fol 20v}} | ||
{{voc_158|Acometer, arremeter, enbestir en el enemigo. ''Obac itasqua''.|fol 4v}} | {{voc_158|Acometer, arremeter, enbestir en el enemigo. ''Obac itasqua''.|fol 4v}} | ||
+ | {{II| sk. tr. | Conducir de un lugar a otro. }} (Imperativo: ''[[imp::to]]''. Intransitivo: ''miskua''.). | ||
+ | {{voc_158|Pasar a otra cosa. ''Btasqua'', verbo actiuo corespondiente de ''zemisqua'', que es neutro y significa, pasar la misma cosa, y júntase con todos los aduerbios que ''zemisqua'', de manera que todo lo q[ue] se puede desir con ''zemisqua'', quando significa pasar, se puede desir actiuo con ''btasqua'', como para desir, pásate acá, se dise, ''sihic si amiu''; pues, conforme a esto, para desir, pásalo acá, se dirá ''sihic sito''; pasa adelante, ''ai amiu''; pasaba delante, ''aito'', y así de todos los demás.|fol 95v}} | ||
+ | {{sema|Pasar}} | ||
− | + | :1. '''guas b~'''. Bajar. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{voc_158|Alcançar lo questá en alto. ''Guas btasqua''.|fol 10v}} | {{voc_158|Alcançar lo questá en alto. ''Guas btasqua''.|fol 10v}} | ||
{{voc_158|Descolgar. ''Guas btasqua''.|fol 54r}} | {{voc_158|Descolgar. ''Guas btasqua''.|fol 54r}} | ||
{{voc_158|Peinar. ''Cuhuza bohoza zye guas btasqua''.|fol 98r}} | {{voc_158|Peinar. ''Cuhuza bohoza zye guas btasqua''.|fol 98r}} | ||
− | : | + | :2. '''guan b~'''. Botar hacia abajo. |
{{voc_158|Derribar de lo alto. ''Guan btasqua''.|fol 54r}} | {{voc_158|Derribar de lo alto. ''Guan btasqua''.|fol 54r}} | ||
{{voc_158|Arrojar otra cosa al agua. ''Siec guan btasqua''.|fol 20r}} | {{voc_158|Arrojar otra cosa al agua. ''Siec guan btasqua''.|fol 20r}} | ||
{{voc_158|Echar de lo alto. ''Guan btasqua''.|fol 65r}} | {{voc_158|Echar de lo alto. ''Guan btasqua''.|fol 65r}} | ||
{{voc_158|Echar algo al agua arrojándolo. ''Siec guan btasqua''.|fol 64r}} | {{voc_158|Echar algo al agua arrojándolo. ''Siec guan btasqua''.|fol 64r}} | ||
− | : | + | :3. '''hui b~'''. Meter. |
{{voc_158|Entrar otra cosa, meterla dentro. ''Hui btasqua''.|fol 73r}} | {{voc_158|Entrar otra cosa, meterla dentro. ''Hui btasqua''.|fol 73r}} | ||
− | : | + | :4. '''in b~'''. Hundir en el agua. |
{{voc_158|Hundir en el agua. ''In btasqua''.|fol 82r}} | {{voc_158|Hundir en el agua. ''In btasqua''.|fol 82r}} | ||
− | : | + | :5. '''zos b~'''. Colocar en lo alto. |
{{voc_158|Arrojar, echar en alguna parte alta alguna cosa. ''Zos btasqua''.|fol 20r}} | {{voc_158|Arrojar, echar en alguna parte alta alguna cosa. ''Zos btasqua''.|fol 20r}} | ||
− | : | + | :6. '''guat b~'''. Arrojar en alto. |
{{voc_158|Arrojar en alto. ''Guate btasqua''.|fol 20r}} | {{voc_158|Arrojar en alto. ''Guate btasqua''.|fol 20r}} | ||
− | : | + | :7. '''yk b~'''. Pasarlo, es decir, llevarlo a otro lugar. |
{{voc_158|Echar una cosa en otra, generalmente. ''Yc btasqua, chahac to'', échamela; ''mahac btanga'', échatela, ''yc mataia''.|fol 64r}} | {{voc_158|Echar una cosa en otra, generalmente. ''Yc btasqua, chahac to'', échamela; ''mahac btanga'', échatela, ''yc mataia''.|fol 64r}} | ||
{{voc_158|Pegar fuego a otra cosa. ''Gataz yc btasqua''.|fol 96v}} | {{voc_158|Pegar fuego a otra cosa. ''Gataz yc btasqua''.|fol 96v}} | ||
{{voc_158|Echarle mediçina. ''Mediçina yc btasqua''.|fol 64v}} | {{voc_158|Echarle mediçina. ''Mediçina yc btasqua''.|fol 64v}} | ||
{{voc_158|Echar más. ''Ingue yc btasqua''.|fol 64v}} | {{voc_158|Echar más. ''Ingue yc btasqua''.|fol 64v}} | ||
− | |||
− | |||
− | {{ | + | {{III| sk. tr. | ? Sinonimia con '''maskua'''.}} |
− | : | + | :1. '''fak b~'''. Sacar. |
{{voc_158|Sacar al sol. ''Suac fac zemasqua''.<br>Sacar echando fuera. ''Fac btasqua''.|fol 112r}} | {{voc_158|Sacar al sol. ''Suac fac zemasqua''.<br>Sacar echando fuera. ''Fac btasqua''.|fol 112r}} | ||
{{voc_158|Echar fuera. ''Fac btasqua''.|fol 64r}} | {{voc_158|Echar fuera. ''Fac btasqua''.|fol 64r}} | ||
− | : | + | :2 '''tei b~'''. Abollar. |
{{voc_158|Abollar. ''Tei btasqua''.<br>Abollarse. ''Tei amasqua''.|fol 2r}} | {{voc_158|Abollar. ''Tei btasqua''.<br>Abollarse. ''Tei amasqua''.|fol 2r}} | ||
− | : | + | :3. '''chues b~'''. Destetar. |
{{voc_158|Destetar. ''Chues btasqua''.<br>Destetarse. ''Chues zmasqua''.|fol 57v}} | {{voc_158|Destetar. ''Chues btasqua''.<br>Destetarse. ''Chues zmasqua''.|fol 57v}} | ||
− | : | + | :4. '''guan b~'''. Arrojar algo. |
{{voc_158|Echarlo de la torre abajo. ''Torre gen guan btasqua''.<br>Echarse de la torre abajo. ''Zytas torre gen guan zemasqua''.|fol 65r}} | {{voc_158|Echarlo de la torre abajo. ''Torre gen guan btasqua''.<br>Echarse de la torre abajo. ''Zytas torre gen guan zemasqua''.|fol 65r}} | ||
− | : | + | :5. '''sakan b~'''. Partir. |
{{voc_158|Partir. ''Sacan btasqua''.<br>Partirse. ''Sacan amasqua''.|fol 94r}} | {{voc_158|Partir. ''Sacan btasqua''.<br>Partirse. ''Sacan amasqua''.|fol 94r}} | ||
− | : | + | :6. '''gannyk b~'''. Pasar entre renglones. |
{{voc_158|Pasar entre rrenglones. ''Gannyc btasqua''.<br>Pasarse entre rrenglones. ''Gannyc zemasqua''.|fol 96r}} | {{voc_158|Pasar entre rrenglones. ''Gannyc btasqua''.<br>Pasarse entre rrenglones. ''Gannyc zemasqua''.|fol 96r}} | ||
Línea 77: | Línea 70: | ||
− | {{ | + | {{IV| sk. tr. | ? (Relativo de ''guskua''.)}} |
:1. '''hui b~'''. Entrar multitud de personas. | :1. '''hui b~'''. Entrar multitud de personas. | ||
Línea 85: | Línea 78: | ||
− | {{ | + | {{V| sk. tr. | '''ys b~'''. ? }} |
:1. Escoger. | :1. Escoger. |
Revisión del 13:23 29 dic 2011
Asentarse un pie cruzado sobre otro. Gaze itasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 20v Ms. 158. Voc. fol. fol 20v
Acometer, arremeter, enbestir en el enemigo. Obac itasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 4v Ms. 158. Voc. fol. fol 4v
Pasar a otra cosa. Btasqua, verbo actiuo corespondiente de zemisqua, que es neutro y significa, pasar la misma cosa, y júntase con todos los aduerbios que zemisqua, de manera que todo lo q[ue] se puede desir con zemisqua, quando significa pasar, se puede desir actiuo con btasqua, como para desir, pásate acá, se dise, sihic si amiu; pues, conforme a esto, para desir, pásalo acá, se dirá sihic sito; pasa adelante, ai amiu; pasaba delante, aito, y así de todos los demás. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 95v Ms. 158. Voc. fol. fol 95v
Ver también "Pasar":
- 1. guas b~. Bajar.
Alcançar lo questá en alto. Guas btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 10v Ms. 158. Voc. fol. fol 10v
Descolgar. Guas btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 54r Ms. 158. Voc. fol. fol 54r
Peinar. Cuhuza bohoza zye guas btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 98r Ms. 158. Voc. fol. fol 98r
- 2. guan b~. Botar hacia abajo.
Derribar de lo alto. Guan btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 54r Ms. 158. Voc. fol. fol 54r
Arrojar otra cosa al agua. Siec guan btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 20r Ms. 158. Voc. fol. fol 20r
Echar de lo alto. Guan btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 65r Ms. 158. Voc. fol. fol 65r
Echar algo al agua arrojándolo. Siec guan btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 64r Ms. 158. Voc. fol. fol 64r
- 3. hui b~. Meter.
Entrar otra cosa, meterla dentro. Hui btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 73r Ms. 158. Voc. fol. fol 73r
- 4. in b~. Hundir en el agua.
Hundir en el agua. In btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 82r Ms. 158. Voc. fol. fol 82r
- 5. zos b~. Colocar en lo alto.
Arrojar, echar en alguna parte alta alguna cosa. Zos btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 20r Ms. 158. Voc. fol. fol 20r
- 6. guat b~. Arrojar en alto.
Arrojar en alto. Guate btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 20r Ms. 158. Voc. fol. fol 20r
- 7. yk b~. Pasarlo, es decir, llevarlo a otro lugar.
Echar una cosa en otra, generalmente. Yc btasqua, chahac to, échamela; mahac btanga, échatela, yc mataia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 64r Ms. 158. Voc. fol. fol 64r
Pegar fuego a otra cosa. Gataz yc btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 96v Ms. 158. Voc. fol. fol 96v
Echarle mediçina. Mediçina yc btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 64v Ms. 158. Voc. fol. fol 64v
Echar más. Ingue yc btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 64v Ms. 158. Voc. fol. fol 64v
- 1. fak b~. Sacar.
Sacar al sol. Suac fac zemasqua.
Sacar echando fuera. Fac btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 112r Ms. 158. Voc. fol. fol 112r
Echar fuera. Fac btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 64r Ms. 158. Voc. fol. fol 64r
- 2 tei b~. Abollar.
Abollar. Tei btasqua.
Abollarse. Tei amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 2r Ms. 158. Voc. fol. fol 2r
- 3. chues b~. Destetar.
Destetar. Chues btasqua.
Destetarse. Chues zmasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 57v Ms. 158. Voc. fol. fol 57v
- 4. guan b~. Arrojar algo.
Echarlo de la torre abajo. Torre gen guan btasqua.
Echarse de la torre abajo. Zytas torre gen guan zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 65r Ms. 158. Voc. fol. fol 65r
- 5. sakan b~. Partir.
Partir. Sacan btasqua.
Partirse. Sacan amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 94r Ms. 158. Voc. fol. fol 94r
- 6. gannyk b~. Pasar entre renglones.
Pasar entre rrenglones. Gannyc btasqua.
Pasarse entre rrenglones. Gannyc zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 96r Ms. 158. Voc. fol. fol 96r
- ! Menear.
Cola menear. Asuhuca zabtasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 40v Ms. 158. Voc. fol. fol 40v
- ! ys b~. Desprenderse.
Quitarse, desasirse, desencajarse. Ys amasqua.
Quitar assí. Ys btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 107v Ms. 158. Voc. fol. fol 107v
- 1. hui b~. Entrar multitud de personas.
Entrar uno. Hui zemisqua.
Entrar número de ellos. Hui chigusqua.
Entrar proseçión o multitud de jente junta. Hui btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 73r Ms. 158. Voc. fol. fol 73r
- 1. Escoger.
Escojer. Ys btasqua [o] ys zebiosuca [o] ys zemicusuca. Ymperatiuo, ysieu. Partisipios: ys chaieusuca, ys chaieua, ys chaieunynga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 74r Ms. 158. Voc. fol. fol 74r
- 2. Faltar.
Faltar a misa. Misaz ys btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 76r Ms. 158. Voc. fol. fol 76r
Faltar = Zegueza. l. ysbtasqua. utrinan ysbta. falte á la Doctrina. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 40r Ms. 2924. fol. fol 40r
Faltar, zafarse, escabullirse, escusarse. Ys zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 76r Ms. 158. Voc. fol. fol 76r