De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 8: | Línea 8: | ||
{{I| s. | Marido, esposo. }} {{kinship|H|f. s.}} | {{I| s. | Marido, esposo. }} {{kinship|H|f. s.}} | ||
{{voc_158|Marido. ''Sahaoa''.|fol 86v}} | {{voc_158|Marido. ''Sahaoa''.|fol 86v}} | ||
+ | |||
+ | {{sema|Esposos}} | ||
+ | {{tun|raa|Esposo (Cobaría)|Headland}} | ||
{{II| s. | Hijo de la hermana del padre, esto es hablando la mujer. }} {{kinship|FZS|f. s.}} | {{II| s. | Hijo de la hermana del padre, esto es hablando la mujer. }} {{kinship|FZS|f. s.}} | ||
Línea 13: | Línea 16: | ||
{{sema|Primos}} | {{sema|Primos}} | ||
− |
Revisión del 21:22 4 dic 2011
I. s. Marido, esposo.
Plantilla:kinship
Marido. Sahaoa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 86v Ms. 158. Voc. fol. fol 86v
Ver también "Esposos": gui, sahaoa
uwa central: raa - Esposo (Cobaría) (Headland
)
II. s. Hijo de la hermana del padre, esto es hablando la mujer.
Plantilla:kinship
Primos hermanos, el uno hijo de hermano y el otro hijo de hermana, siendo anbos barones, el uno y el otro respecto de sí mismos, se llaman, ubso, y si anbas son henbras se llaman, pabcha, y si el uno es barón y la otra henbra, el uarón respecto de la henbra se llama sahaoa, y la henbra respecto del uarón se llama pabcha. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 104r Ms. 158. Voc. fol. fol 104r
Ver también "Primos": cuhuba, guia, nyquy, pabcha, sahaoa, uahaza, ubso