De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (tytysuka trasladada a tytysuca)
(Sin diferencias)

Revisión del 07:28 4 abr 2012

Plantilla:MUYSKA1


I. su. tr. Sacudir alguna cosa. 
Conjugar
Paradigma verbal: tyty (su. tr.)
Serie de Flexión Verbal
PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
1.ª sg.z-b-tytyz-b-tyty-sucaz-b-tyty-nyngaz-b-tyty-iua
neg.z-b-tyty-zaz-b-tyty-suca-zaz-b-tyty-zi-ngaz-b-tyty-za-n iua
2.ª sg.m-m-tytym-m-tyty-sucam-m-tyty-nyngam-m-tyty-iua
neg.m-m-tyty-zam-m-tyty-suca-zam-m-tyty-zi-ngam-m-tyty-za-n iua
3.ªa-b-tytya-b-tyty-sucaa-b-tyty-nyngaa-b-tyty-iua
neg.a-b-tyty-zaa-b-tyty-suca-zaa-b-tyty-zi-ngaa-b-tyty-za-n iua
1.ª pl.chi-b-tytychi-b-tyty-sucachi-b-tyty-nyngachi-b-tyty-iua
neg.chi-b-tyty-zachi-b-tyty-suca-zachi-b-tyty-zi-ngachi-b-tyty-za-n iua
2.ª pl.mi-b-tytymi-b-tyty-sucami-b-tyty-nyngami-b-tyty-iua
neg.mi-b-tyty-zami-b-tyty-suca-zami-b-tyty-zi-ngami-b-tyty-za-n iua
Serie de Nominalización
PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
1.ª sg.cha-tyty-uacha-tyty-sucacha-tyty-nyngacha-tyty-nynguepqua
2.ª sg.ma-tyty-uama-tyty-sucama-tyty-nyngama-tyty-nynguepqua
3.ªtyty-uatyty-sucatyty-nyngatyty-nynguepqua
1.ª pl.chi-tyty-uachi-tyty-sucachi-tyty-nyngachi-tyty-nynguepqua
2.ª pl.mi-tyty-uami-tyty-sucami-tyty-nyngami-tyty-nynguepqua
Modo Imperativo
PersonaForma Única
2.ª sg. (Imp.)tyty-u
2.ª pl. (Imp.)tyty-ua

(Imperativo: tytu.)

Sacudir de qualquiera suerte. Btytysuca. Y mperatiuo, tytu. Partiçipios: chatytysuca, chatytua, chatytynynga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 112v Ms. 158. Voc. fol. fol 112v

Sonarse, linpiarse las narizes. Isaca zemahazesuca [o] isaca btytysuca [o] hota zemahazesuca. Muta tytu, suénate los mocos. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 115r Ms. 158. Voc. fol. fol 115r

1. Cernir.

Çernir. Btytysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 46v Ms. 158. Voc. fol. fol 46v

2. Ahechar.

Ahechar. Btytysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 9r Ms. 158. Voc. fol. fol 9r

3. Colar

Colar. Btytysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 40r Ms. 158. Voc. fol. fol 40r

4. yk b~. Blandir.

Blandir la lanza, ù otra cosa. yquy btytysuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 23v Ms. 2924. fol. fol 23v

uwa central: tíyunro - Sacudir. (Headland )


isaka zeb~.
I. loc. v. Sonarse los mocos (Sacudir los mocos, sacudir la nariz). 

Sonarse, linpiarse las narizes. Isaca zemahazesuca [o] isaca btytysuca [o] hota zemahazesuca. Muta tytu, suénate los mocos. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 115r Ms. 158. Voc. fol. fol 115r

Ver también "Sonarse los mocos":

Ver también "Gripa": hazahua, huahaza, sahaza