m |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | {{I| sk. intr. | Decir.}} (Pretérito: ''[[pre::zeguky]]''. Imperativo: ''[[pre::uzû/guzû]]''. Participios: ''chaguiska, chauza, chaguinga'') | + | {{I| sk. intr. | Decir, narrar, cotar. }} (Pretérito: ''[[pre::zeguky]]''. Imperativo: ''[[pre::uzû/guzû]]''. Participios: ''chaguiska, chauza, chaguinga''). |
− | |||
− | |||
{{voc_158|Deçir. ''Zegusqua''. Pretérito, ''zeguque''. Ymperatiuo, ''uzu''. Partiçipios: ''chaguisca, chauza, chaguinga''. Ai tanbién este uerbo zegasqua puesto al fin. Ymperatiuo, ''so''. Partiçipios, los toma del siguiente.<br>Deçir. ''Chahasugue'', anómalo. Béase el arte.|fol 52v}} | {{voc_158|Deçir. ''Zegusqua''. Pretérito, ''zeguque''. Ymperatiuo, ''uzu''. Partiçipios: ''chaguisca, chauza, chaguinga''. Ai tanbién este uerbo zegasqua puesto al fin. Ymperatiuo, ''so''. Partiçipios, los toma del siguiente.<br>Deçir. ''Chahasugue'', anómalo. Béase el arte.|fol 52v}} | ||
{{voc_158|Contar, narrando. ''Zegusqua''.|fol 43v}} | {{voc_158|Contar, narrando. ''Zegusqua''.|fol 43v}} | ||
Línea 14: | Línea 12: | ||
{{voc_158|¿Cómo dice, qué dice? ¿''Haco agusqua''?|fol 41r}} | {{voc_158|¿Cómo dice, qué dice? ¿''Haco agusqua''?|fol 41r}} | ||
− | : | + | {{sema|Decir}} |
+ | {{tun|waquinro|Decir|Headland}} | ||
+ | |||
+ | :1. Ponerle nombre a alguien. | ||
{{voc_158|¿Cómo te llamó? esto es, ¿con qué nombre te nombró? ¿''Ia haco maguquebe''?|fol 41v}} | {{voc_158|¿Cómo te llamó? esto es, ¿con qué nombre te nombró? ¿''Ia haco maguquebe''?|fol 41v}} | ||
− | : | + | :2. '''-k ~'''. Entender, creer, pensar que. (Nota: se agrega una /k/ al participio de la oración subordinada). |
{{voc_158|Entendí, creí, pensé. ''Zegusqua'', con partisipio y esta letra ''c'' puesta al fin del partisipio, como, entendí que auias confesado, ''confesar maquyiac zeguque''. Uéase lo que se sigue.|fol 72v}} | {{voc_158|Entendí, creí, pensé. ''Zegusqua'', con partisipio y esta letra ''c'' puesta al fin del partisipio, como, entendí que auias confesado, ''confesar maquyiac zeguque''. Uéase lo que se sigue.|fol 72v}} | ||
− | : '''ys ~'''. loc. v. Faltar. | + | :3 '''ys ~'''. loc. v. Faltar. |
{{voc_158|Faltar, no alcanzar. ''Ys agusqua''. Pret[érit]o, ''aguque''. Partiçipios: ''agusca, aguca, agunga''.|fol 76r}} | {{voc_158|Faltar, no alcanzar. ''Ys agusqua''. Pret[érit]o, ''aguque''. Partiçipios: ''agusca, aguca, agunga''.|fol 76r}} | ||
− | : '''ty ~'''. loc. v. Cantar. | + | :4 '''ty ~'''. loc. v. Cantar. |
{{voc_158|Cantar. Actiuo, ''ty zegusqua''.|fol 36r}} | {{voc_158|Cantar. Actiuo, ''ty zegusqua''.|fol 36r}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Revisión del 21:54 4 ene 2012
Deçir. Zegusqua. Pretérito, zeguque. Ymperatiuo, uzu. Partiçipios: chaguisca, chauza, chaguinga. Ai tanbién este uerbo zegasqua puesto al fin. Ymperatiuo, so. Partiçipios, los toma del siguiente.
Deçir. Chahasugue, anómalo. Béase el arte. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 52v Ms. 158. Voc. fol. fol 52v
Contar, narrando. Zegusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 43v Ms. 158. Voc. fol. fol 43v
Falso testimonio desir. Muyngua zegusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 76r Ms. 158. Voc. fol. fol 76r
¿Cómo dice, qué dice? ¿Haco agusqua? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 41r Ms. 158. Voc. fol. fol 41r
Ver también "Decir": gasqua, hasugue, usqua(2)
- 1. Ponerle nombre a alguien.
¿Cómo te llamó? esto es, ¿con qué nombre te nombró? ¿Ia haco maguquebe? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 41v Ms. 158. Voc. fol. fol 41v
- 2. -k ~. Entender, creer, pensar que. (Nota: se agrega una /k/ al participio de la oración subordinada).
Entendí, creí, pensé. Zegusqua, con partisipio y esta letra c puesta al fin del partisipio, como, entendí que auias confesado, confesar maquyiac zeguque. Uéase lo que se sigue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 72v Ms. 158. Voc. fol. fol 72v
- 3 ys ~. loc. v. Faltar.
Faltar, no alcanzar. Ys agusqua. Pret[érit]o, aguque. Partiçipios: agusca, aguca, agunga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 76r Ms. 158. Voc. fol. fol 76r
- 4 ty ~. loc. v. Cantar.
Cantar. Actiuo, ty zegusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 36r Ms. 158. Voc. fol. fol 36r
Querer, esto es, yntento tener, pretender, es mi uoluntad. Zegusqua. Béase el arte. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 106r Ms. 158. Voc. fol. fol 106r
No pretendo ir. Inanga zegusquaza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 90v Ms. 158. Voc. fol. fol 90v
Ver también "Querer": cuhu(2), gasqua, pquyca, puynsuca, puyquyne(2), puyquysuca, suaca, usqua(2)
- 1. Matar.
Matar : Zebgusqua. pretérito bgu. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 29r Ms. 2923. fol. fol 29r
Guſquâ, Por matar haze, gû.// y por dezir haze guʒhû. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - 77v Gra. Lu. fol. fol 77v
- 2. ja b~. Hacer leña.
Leña haser. Jabgusqua [o] ja bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 83v Ms. 158. Voc. fol. fol 83v
Ver también "Leñar": gusqua(2), quysqua
- [3]. Producir sonido.
Fláuta tañer. Flauta bgusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 77r Ms. 158. Voc. fol. fol 77r
Apedrear el graniço. Hichaguaz abgusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 17v Ms. 158. Voc. fol. fol 17v
- ai ~. loc. v. Acostarse para dormir.
Acostarse para dormir. Ai zegusqua, ai agu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 5r Ms. 158. Voc. fol. fol 5r
- yn b~. loc. v. Anudar.
Añudar, haçer ñudo. Ynbgusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 17v Ms. 158. Voc. fol. fol 17v
Reçiuir. Bgusqua; bguque. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 108v Ms. 158. Voc. fol. fol 108v
Quitar. Bgusqua. Pret[érit]o, buguque. Quitémelo. Zytas abguque. Quitarse el uestido o el sombrero. El mismo verbo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 107r Ms. 158. Voc. fol. fol 107r