m |
m |
||
Línea 18: | Línea 18: | ||
{{voc_158|Por entre el maíz boi. ''Aba chichy ina''.|fol 103r}} | {{voc_158|Por entre el maíz boi. ''Aba chichy ina''.|fol 103r}} | ||
− | {{II| posp. | Por. }} | + | {{II| posp. | Por entre. }} |
{{voc_158|Andarse por el pueblo. ''Gue chichy isyne'' [o] ''gue ganyc isyne''.|fol 15r}} | {{voc_158|Andarse por el pueblo. ''Gue chichy isyne'' [o] ''gue ganyc isyne''.|fol 15r}} | ||
{{sema|En medio}} | {{sema|En medio}} |
Revisión del 16:06 9 ene 2012
Por tal parte pasó, esto es, por de dentro de alguna cosa. Aquella palabra, 'por' es, ichichy, mchichy, achichy, etc. como, pihigue chicha mi, pasó por el agujero; ichacha iami, pasome; pihigue chichy bchibysuca, estoi mirando por el agujero. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 103r Ms. 158. Voc. fol. fol 103r
- 1. sie ~. Entre el agua, por debajo del agua.
Por debajo del agua fue y salió de esotra banda. Sie chich anyns un bac aiane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 103r Ms. 158. Voc. fol. fol 103r
- 2. hicha ~. Entre la tierra, por de debajo del suelo.
Por deuajo de tierra andar. Hicha chichy inysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 103r Ms. 158. Voc. fol. fol 103r
- 3. aba ~. Entre las matas de maíz.
Por entre el maíz boi. Aba chichy ina. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 103r Ms. 158. Voc. fol. fol 103r
Andarse por el pueblo. Gue chichy isyne [o] gue ganyc isyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 15r Ms. 158. Voc. fol. fol 15r