Línea 17: | Línea 17: | ||
<center><h4>Ymp[erativ]o 1º</h4></center> | <center><h4>Ymp[erativ]o 1º</h4></center> | ||
− | |||
'''Quyú''', has tú<br> | '''Quyú''', has tú<br> | ||
'''Quyuua''', hazed vosotros<br> | '''Quyuua''', hazed vosotros<br> | ||
+ | |||
<center><h4>Ymp[erativ]o 2°</h4></center> | <center><h4>Ymp[erativ]o 2°</h4></center> | ||
− | |||
'''Chaquisca''', esté yo haciendo<br> | '''Chaquisca''', esté yo haciendo<br> | ||
Línea 34: | Línea 33: | ||
<center><h4>Otro ymp[erativ]o 2°</h4></center> | <center><h4>Otro ymp[erativ]o 2°</h4></center> | ||
− | |||
'''Chaquyia''', haga yo<br> | '''Chaquyia''', haga yo<br> | ||
Línea 45: | Línea 43: | ||
<center><h4>Supino 1º</h4></center> | <center><h4>Supino 1º</h4></center> | ||
− | |||
'''Zebquyioa''', hazer o p[ar]a hazer yo<br> | '''Zebquyioa''', hazer o p[ar]a hazer yo<br> | ||
Línea 61: | Línea 58: | ||
<center><h4>Partippios de presente y de p(retérit]o ymp[erfec]to</h4></center> | <center><h4>Partippios de presente y de p(retérit]o ymp[erfec]to</h4></center> | ||
− | |||
'''Chaquisca''', yo el que hago o haçía<br> | '''Chaquisca''', yo el que hago o haçía<br> | ||
Línea 72: | Línea 68: | ||
<center><h4>Pretérito p[erfec]to y plusquanperfecto</h4></center> | <center><h4>Pretérito p[erfec]to y plusquanperfecto</h4></center> | ||
− | |||
'''Chaquyia''', yo el que Pise o abía echo<br> | '''Chaquyia''', yo el que Pise o abía echo<br> | ||
Línea 83: | Línea 78: | ||
<center><h4>Futuro</h4></center> | <center><h4>Futuro</h4></center> | ||
− | |||
'''Chaquinga''', yo el que haré o tengo de hazer | '''Chaquinga''', yo el que haré o tengo de hazer |
Revisión del 16:51 9 feb 2012
Zebquynga, yo aré
Vmquynga, etc.
Abquynga, etc.
Chibquynga, etc.
Miquynga, etc.
Abquynga, etc.
Ymp[erativ]o 1º
Quyú, has tú
Quyuua, hazed vosotros
Ymp[erativ]o 2°
Chaquisca, esté yo haciendo
Maquisca, estés[2] tú, etc.
Quisca, esté aquel, etc.
Chiquisca, estemos, etc.
Miquisca, estad, etc.
Quisca, estén aquellos haçiendo.
Otro ymp[erativ]o 2°
Chaquyia, haga yo
Maquyia, has tú
Quyia, haga aquel
Chiquyia, hagamos, etc.
Miquyia, hagáis, etc.
Quyia, hagan aquellos
Supino 1º
Zebquyioa, hazer o p[ar]a hazer yo
Vmquyioa, etc.
Abquyioa, etc.
Chibquyioa, etc.
Mibquyioa, etc.
Abquyioa, etc.
Supino 2°
Quica, a hazer
Partippios de presente y de p(retérit]o ymp[erfec]to
Chaquisca, yo el que hago o haçía
Maquisca, etc.
Quisca, etc.
Chiquisca, etc.
Miquisca, etc.
Quisca, etc.
Pretérito p[erfec]to y plusquanperfecto
Chaquyia, yo el que Pise o abía echo
Maquyia, etc.
Quyia, etc.
Chiquyia, etc.
Miquyia, etc.
Quyia, etc.
Futuro
Chaquinga, yo el que haré o tengo de hazer
Maquinga, etc.
Quinga, etc.
Chiquinga
Miquinga
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ En el original, "est."
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.