Línea 32: | Línea 32: | ||
− | <center><h4>Otro ymp[erativ]o | + | <center><h4>Otro ymp[erativ]o 2<sup>o</sup></h4></center> |
'''Chaquyia''', haga yo<br> | '''Chaquyia''', haga yo<br> | ||
Línea 42: | Línea 42: | ||
− | <center><h4>Supino | + | <center><h4>Supino 1<sup>o</sup></h4></center> |
'''Zebquyioa''', hazer o p[ar]a hazer yo<br> | '''Zebquyioa''', hazer o p[ar]a hazer yo<br> | ||
Línea 52: | Línea 52: | ||
− | <center><h4>Supino | + | <center><h4>Supino 2<sup>o</sup></h4></center> |
'''Quica''', a hazer | '''Quica''', a hazer | ||
Línea 79: | Línea 79: | ||
<center><h4>Futuro</h4></center> | <center><h4>Futuro</h4></center> | ||
− | '''Chaquinga''', yo el que haré o tengo de hazer | + | '''Chaquinga''', yo el que haré o tengo de hazer<br> |
'''Maquinga''', etc.<br> | '''Maquinga''', etc.<br> | ||
'''Quinga''', etc.<br> | '''Quinga''', etc.<br> |
Revisión del 14:00 10 feb 2012
Zebquynga, yo aré
Vmquynga, etc.
Abquynga, etc.
Chibquynga, etc.
Miquynga, etc.
Abquynga, etc.
Ymp[erativ]o 1º
Quyú, has tú
Quyuua, hazed vosotros
Ymp[erativ]o 2°
Chaquisca, esté yo haciendo
Maquisca, estés[2] tú, etc.
Quisca, esté aquel, etc.
Chiquisca, estemos, etc.
Miquisca, estad, etc.
Quisca, estén aquellos haçiendo.
Otro ymp[erativ]o 2o
Chaquyia, haga yo
Maquyia, has tú
Quyia, haga aquel
Chiquyia, hagamos, etc.
Miquyia, hagáis, etc.
Quyia, hagan aquellos
Supino 1o
Zebquyioa, hazer o p[ar]a hazer yo
Vmquyioa, etc.
Abquyioa, etc.
Chibquyioa, etc.
Mibquyioa, etc.
Abquyioa, etc.
Supino 2o
Quica, a hazer
Partippios de presente y de p(retérit]o ymp[erfec]to
Chaquisca, yo el que hago o haçía
Maquisca, etc.
Quisca, etc.
Chiquisca, etc.
Miquisca, etc.
Quisca, etc.
Pretérito p[erfec]to y plusquanperfecto
Chaquyia, yo el que Pise o abía echo
Maquyia, etc.
Quyia, etc.
Chiquyia, etc.
Miquyia, etc.
Quyia, etc.
Futuro
Chaquinga, yo el que haré o tengo de hazer
Maquinga, etc.
Quinga, etc.
Chiquinga
Miquinga
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ En el original, "est."
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.