Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|6}} | {{der|6}} | ||
− | |||
'''Zebquynga''', yo aré<br> | '''Zebquynga''', yo aré<br> | ||
'''Vmquynga''', etc.<br> | '''Vmquynga''', etc.<br> | ||
Línea 15: | Línea 14: | ||
''' Abquynga''', etc.<br> | ''' Abquynga''', etc.<br> | ||
− | + | <center><h4>Ymp[erativ]o 1<sup>o</sup> </h4></center> | |
− | <center><h4>Ymp[erativ]o | ||
'''Quyú''', has tú<br> | '''Quyú''', has tú<br> | ||
'''Quyuua''', hazed vosotros<br> | '''Quyuua''', hazed vosotros<br> | ||
− | + | <center><h4>Ymp[erativ]o 2<sup>o</sup> </h4></center> | |
− | <center><h4>Ymp[erativ]o | ||
'''Chaquisca''', esté yo haciendo<br> | '''Chaquisca''', esté yo haciendo<br> | ||
− | '''Maquisca''', estés<ref>En el original, " | + | '''Maquisca''', estés<ref>En el original, "está."</ref> tú, etc.<br> |
'''Quisca''', esté aquel, etc.<br> | '''Quisca''', esté aquel, etc.<br> | ||
'''Chiquisca''', estemos, etc.<br> | '''Chiquisca''', estemos, etc.<br> | ||
'''Miquisca''', estad, etc.<br> | '''Miquisca''', estad, etc.<br> | ||
'''Quisca''', estén aquellos haçiendo.<br> | '''Quisca''', estén aquellos haçiendo.<br> | ||
− | |||
<center><h4>Otro ymp[erativ]o 2<sup>o</sup></h4></center> | <center><h4>Otro ymp[erativ]o 2<sup>o</sup></h4></center> | ||
Línea 40: | Línea 36: | ||
'''Miquyia''', hagáis, etc.<br> | '''Miquyia''', hagáis, etc.<br> | ||
'''Quyia''', hagan aquellos<br> | '''Quyia''', hagan aquellos<br> | ||
− | |||
<center><h4>Supino 1<sup>o</sup></h4></center> | <center><h4>Supino 1<sup>o</sup></h4></center> | ||
Línea 50: | Línea 45: | ||
'''Mibquyioa''', etc.<br> | '''Mibquyioa''', etc.<br> | ||
'''Abquyioa''', etc.<br> | '''Abquyioa''', etc.<br> | ||
− | |||
<center><h4>Supino 2<sup>o</sup></h4></center> | <center><h4>Supino 2<sup>o</sup></h4></center> | ||
'''Quica''', a hazer | '''Quica''', a hazer | ||
− | |||
<center><h4>Partippios de presente y de p(retérit]o ymp[erfec]to</h4></center> | <center><h4>Partippios de presente y de p(retérit]o ymp[erfec]to</h4></center> | ||
Línea 65: | Línea 58: | ||
'''Miquisca''', etc.<br> | '''Miquisca''', etc.<br> | ||
'''Quisca''', etc.<br> | '''Quisca''', etc.<br> | ||
− | |||
<center><h4>Pretérito p[erfec]to y plusquanperfecto</h4></center> | <center><h4>Pretérito p[erfec]to y plusquanperfecto</h4></center> | ||
Línea 75: | Línea 67: | ||
'''Miquyia''', etc.<br> | '''Miquyia''', etc.<br> | ||
'''Quyia''', etc.<br> | '''Quyia''', etc.<br> | ||
− | |||
<center><h4>Futuro</h4></center> | <center><h4>Futuro</h4></center> |
Revisión del 15:12 10 feb 2012
Zebquynga, yo aré
Vmquynga, etc.
Abquynga, etc.
Chibquynga, etc.
Miquynga, etc.
Abquynga, etc.
Ymp[erativ]o 1o
Quyú, has tú
Quyuua, hazed vosotros
Ymp[erativ]o 2o
Chaquisca, esté yo haciendo
Maquisca, estés[2] tú, etc.
Quisca, esté aquel, etc.
Chiquisca, estemos, etc.
Miquisca, estad, etc.
Quisca, estén aquellos haçiendo.
Otro ymp[erativ]o 2o
Chaquyia, haga yo
Maquyia, has tú
Quyia, haga aquel
Chiquyia, hagamos, etc.
Miquyia, hagáis, etc.
Quyia, hagan aquellos
Supino 1o
Zebquyioa, hazer o p[ar]a hazer yo
Vmquyioa, etc.
Abquyioa, etc.
Chibquyioa, etc.
Mibquyioa, etc.
Abquyioa, etc.
Supino 2o
Quica, a hazer
Partippios de presente y de p(retérit]o ymp[erfec]to
Chaquisca, yo el que hago o haçía
Maquisca, etc.
Quisca, etc.
Chiquisca, etc.
Miquisca, etc.
Quisca, etc.
Pretérito p[erfec]to y plusquanperfecto
Chaquyia, yo el que Pise o abía echo
Maquyia, etc.
Quyia, etc.
Chiquyia, etc.
Miquyia, etc.
Quyia, etc.
Futuro
Chaquinga, yo el que haré o tengo de hazer
Maquinga, etc.
Quinga, etc.
Chiquinga
Miquinga
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ En el original, "está."
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.