Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | y los demás [i]mperatiuos 2os., como si dijese así, cójelo, átalo, lléualo, '''camzo, macama, manye.''' Esto se entiende quando se manda a vna persona, porque si se mandara a muchas, aunq[ue] se mande la cosa para que se haga luego, se puede usar del ymperatiuo 2o. Fuera destos | + | y los demás [i]mperatiuos 2os., como si dijese así,<br> |
− | + | cójelo, átalo, lléualo, '''camzo, macama,<br> | |
− | <h4>''Nota 7<sup>a</sup>''</h4> | + | manye.''' Esto se entiende quando se manda a<br> |
− | + | vna persona, porque si se mandara a muchas,<br> | |
− | A el ymperatiuo se rreduce el modo de ablar | + | aunq[ue] se mande la cosa para que se haga luego, se<br> |
− | + | puede usar del ymperatiuo 2o. Fuera destos ym[-]<br> | |
− | <h4>''No[ta] 8<sup>a</sup>''</h4> | + | peratiuos, así como en español y en latín man[-]<br> |
− | + | damos cosas que se an de hazer adelante por el<br> | |
− | Sujuntivo dentro del verbo no lo tienen y por eso no lo puçimos en las conjugaciones, pero juntando | + | tiempo de futuro, así también en la lengua mos[-]<br> |
+ | ca, como confesarás, irás, etc. '''confesar vn<br> | ||
+ | qynga''', '''vmnanga'''. Pero ci el ynperatiuo es ne[-]<br> | ||
+ | gatiuo, siempre se dice por el futuro; como, no hagas,<br> | ||
+ | '''vmquyzinga'''; no vaias,'''vmnazinga'''. | ||
+ | <h4><center>''Nota 7<sup>a</sup>''</center></h4> | ||
+ | A el ymperatiuo se rreduce el modo de ablar permi[-]<br> | ||
+ | çiuo, como quando se dice, vayan, mueran, etc.,<br> | ||
+ | en la lengua se antepone al ynperatibo este ad[-]<br> | ||
+ | veruio '''pquyna''', como '''pquynsiu vmnanga<br> | ||
+ | pidiere el tiempo quiere deçir, vien<br> | ||
+ | te puedes yr, vetenorabuena; pero el negatiuo<br> | ||
+ | se dice desta manera: '''pquyna hvzasa''', mas<br> | ||
+ | q[ue] no uenga; '''pquyna nazasa''', mas que no vaya, etc.,<br> | ||
+ | añadiendo a la negación esta partícula '''sa'''. Tam[-]<br> | ||
+ | bién suelen deçir, '''ynazasabga''', no se me dio nada p[or] ir. | ||
+ | <center><h4>''No[ta] 8<sup>a</sup>''</h4></center> | ||
+ | Sujuntivo dentro del verbo no lo tienen y por eso no<br> | ||
+ | lo puçimos en las conjugaciones, pero juntando al[-]<br> | ||
+ | gunas partículas con los tiempos ayí puestos,<br> | ||
}} | }} |
Revisión del 03:53 17 feb 2012
cójelo, átalo, lléualo, camzo, macama,
manye. Esto se entiende quando se manda a
vna persona, porque si se mandara a muchas,
aunq[ue] se mande la cosa para que se haga luego, se
puede usar del ymperatiuo 2o. Fuera destos ym[-]
peratiuos, así como en español y en latín man[-]
damos cosas que se an de hazer adelante por el
tiempo de futuro, así también en la lengua mos[-]
ca, como confesarás, irás, etc. confesar vn
qynga, vmnanga. Pero ci el ynperatiuo es ne[-]
gatiuo, siempre se dice por el futuro; como, no hagas,
vmquyzinga; no vaias,vmnazinga.
Nota 7a
A el ymperatiuo se rreduce el modo de ablar permi[-]
çiuo, como quando se dice, vayan, mueran, etc.,
en la lengua se antepone al ynperatibo este ad[-]
veruio pquyna, como pquynsiu vmnanga
pidiere el tiempo quiere deçir, vien
te puedes yr, vetenorabuena; pero el negatiuo
se dice desta manera: pquyna hvzasa, mas
q[ue] no uenga; pquyna nazasa, mas que no vaya, etc.,
añadiendo a la negación esta partícula sa. Tam[-]
bién suelen deçir, ynazasabga, no se me dio nada p[or] ir.
No[ta] 8a
Sujuntivo dentro del verbo no lo tienen y por eso no
lo puçimos en las conjugaciones, pero juntando al[-]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.