Línea 10: | Línea 10: | ||
'''Muyscac migecua''', etc.<br> | '''Muyscac migecua''', etc.<br> | ||
'''Muyscac agecua''', sean aq[ue]llos hombres<br> | '''Muyscac agecua''', sean aq[ue]llos hombres<br> | ||
− | |||
<h4><center>Supino</center></h4> | <h4><center>Supino</center></h4> | ||
− | |||
'''Muyscac zegeniua''', hazer o para ser yo hombre<br> | '''Muyscac zegeniua''', hazer o para ser yo hombre<br> | ||
'''Muyscac mgueniua,''' etc.<br> | '''Muyscac mgueniua,''' etc.<br> | ||
Línea 19: | Línea 17: | ||
'''Muyscac migueniua,''' etc.<br> | '''Muyscac migueniua,''' etc.<br> | ||
'''Muyscac agueniua''', hazer o para ser aq[ue ]llos, etc.<br> | '''Muyscac agueniua''', hazer o para ser aq[ue ]llos, etc.<br> | ||
− | |||
<h3><center>Partiçipios</center></h3> | <h3><center>Partiçipios</center></h3> | ||
− | |||
<h4><center>Presente, pretérito ymperfecto, p[erfec]to y plusq[ua]np[erfec]to</center></h4> | <h4><center>Presente, pretérito ymperfecto, p[erfec]to y plusq[ua]np[erfec]to</center></h4> | ||
− | |||
'''Muyscac chagequa''', yo q[ue] soi, era, fui, abía çido hombre<br> | '''Muyscac chagequa''', yo q[ue] soi, era, fui, abía çido hombre<br> | ||
'''Muyscac magequa,''' etc.<br> | '''Muyscac magequa,''' etc.<br> | ||
Línea 30: | Línea 25: | ||
'''Muyscac miguecua,''' etc.<br> | '''Muyscac miguecua,''' etc.<br> | ||
'''Muyscac aguecua''', los q[ue] son, eran, fueron y abían çido, etc.<br> | '''Muyscac aguecua''', los q[ue] son, eran, fueron y abían çido, etc.<br> | ||
− | |||
<h4><center>Futuro</center></h4> | <h4><center>Futuro</center></h4> | ||
− | |||
'''Muyscac chaguecuanynga''', yo q[ue] seré o tengo de ser hombre<br> | '''Muyscac chaguecuanynga''', yo q[ue] seré o tengo de ser hombre<br> | ||
'''Muyscac maguecuanynga'''... y así de las demás personas.<br> | '''Muyscac maguecuanynga'''... y así de las demás personas.<br> | ||
− | |||
− | |||
<h4><center>Notas azerca deste v[er]bo</center></h4> | <h4><center>Notas azerca deste v[er]bo</center></h4> | ||
− | + | 1<sup>a</sup> Admite todas las partículas que pueden ha[-]<br> | |
− | 1<sup>a</sup> Admite todas las partículas que pueden | + | ser sentido de sujuntibo; como, si yo soi hombre de <br> |
− | + | vien o si fuere o quando yo fuere, '''muyscachoc zegue'''[-]<br> | |
+ | '''nan'''; si yo hubiera de ser hombre de vien, '''muys'''[-]<br> | ||
+ | '''cacchoc zeguenenynganan'''; o, si yo fuese hombre <br> | ||
+ | de vien, '''muyscachoc zeguenebe'''; aunq[ue] yo sea <br> | ||
+ | hombre de vien, '''muyscacchoe zeguenan noho'''[-]<br> | ||
+ | '''can''' [o] '''quan'''; ,siendo yo hombre de bien, '''muys'''[-]<br> | ||
+ | '''cacchoe zeguensan''', y advierte que esta pala[-]<br> | ||
+ | bra çiendo, no es la que dise tiempo como en<br> | ||
}} | }} |
Revisión del 19:31 21 feb 2012
Muyscac migecua, etc.
Muyscac agecua, sean aq[ue]llos hombres
Supino
Muyscac zegeniua, hazer o para ser yo hombre
Muyscac mgueniua, etc.
Muyscac agueniua, etc.
Muyscac chigueniua, etc.
Muyscac migueniua, etc.
Muyscac agueniua, hazer o para ser aq[ue ]llos, etc.
Partiçipios
Presente, pretérito ymperfecto, p[erfec]to y plusq[ua]np[erfec]to
Muyscac chagequa, yo q[ue] soi, era, fui, abía çido hombre
Muyscac magequa, etc.
Muyscac aguecua, etc.
Muyscac chiguecua, etc.
Muyscac miguecua, etc.
Muyscac aguecua, los q[ue] son, eran, fueron y abían çido, etc.
Futuro
Muyscac chaguecuanynga, yo q[ue] seré o tengo de ser hombre
Muyscac maguecuanynga... y así de las demás personas.
Notas azerca deste v[er]bo
1a Admite todas las partículas que pueden ha[-]
ser sentido de sujuntibo; como, si yo soi hombre de
vien o si fuere o quando yo fuere, muyscachoc zegue[-]
nan; si yo hubiera de ser hombre de vien, muys[-]
cacchoc zeguenenynganan; o, si yo fuese hombre
de vien, muyscachoc zeguenebe; aunq[ue] yo sea
hombre de vien, muyscacchoe zeguenan noho[-]
can [o] quan; ,siendo yo hombre de bien, muys[-]
cacchoe zeguensan, y advierte que esta pala[-]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.