De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 13: Línea 13:
 
<center><h3>Passiua de la primera conjugaçión</h3></center>
 
<center><h3>Passiua de la primera conjugaçión</h3></center>
 
<center><h4>Presente y pretérito ymperfecto</h4></center>
 
<center><h4>Presente y pretérito ymperfecto</h4></center>
'''Chanquysqua''', házenme o hazíanme<br>
+
'''Chanquysqua''', házenme o hazíanme. '''Manquysqua''', etc.<br>
'''Manquysqua''', etc.<br>
+
'''Anquysqua''', etc. '''Chianquysqua''', etc. '''Mianquysqua''', etc.<br>
'''Anquysqua''', etc.<br>
 
'''Chianquysqua''', etc.<br>
 
'''Mianquysqu'''a, etc.<br>
 
 
'''Anquysqua''', etc.<br>
 
'''Anquysqua''', etc.<br>
 
<center><h4>Plusquanperfecto</h4></center>
 
<center><h4>Plusquanperfecto</h4></center>
'''Chunquy''', hiciéronme o abíanme hecho<br>
+
'''Chunquy''', hiciéronme o abíanme hecho= '''Manquy''', etc.<br>
'''Manquy''', etc.<br>
+
'''Anquy''', etc. '''Chianquy''', etc. '''Mianquy''', etc. '''Anquy''', etc.<br>
'''Anquy''', etc.<br>
 
'''Chianquy''', etc.<br>
 
'''Mianquy''', etc.<br>
 
'''Anquy''', etc.<br>
 
 
<center><h4>Futuro</h4></center>
 
<center><h4>Futuro</h4></center>
'''Chanquynga''', yo seré hecho<br>
+
'''Chanquynga''', yo seré hecho. '''Manquynga''', etc.  
'''Manquynga''', etc.<br>
 
'''Anquynga''', etc.<br>
 
'''Chianquynga''', etc.<br>
 
'''Mianquynga''', etc.<br>
 
 
'''Anquynga''', etc.<br>
 
'''Anquynga''', etc.<br>
 +
'''Chianquynga''', etc. '''Mianquynga''', etc. '''Anquynga''', etc.<br>
 
<center><h4>Imperativo primero (Segundo no tiene)</h4></center>
 
<center><h4>Imperativo primero (Segundo no tiene)</h4></center>
'''Chanquysca''', estenme haçiendo<br>
+
'''Chanquysca''', estenme haçiendo. '''Manquysga''', etc. '''Nqu'''[-]<br>
'''Manquysga''', etc.<br>
+
'''ysca''', etc. '''Chianquysca''', etc. '''Mianquysca''', etc. '''Nquysca''', etc.<br>
'''Nquysca''', etc.<br>
 
'''Chianquysca''', etc.<br>
 
'''Mianquysca''', etc.<br>
 
'''Nquysca''', etc.<br>
 
 
<center><h4>Otro imperativo</h4></center>
 
<center><h4>Otro imperativo</h4></center>
'''Chanquyia''', háganme<br>
+
'''Chanquyia''', háganme. '''Manquyia''', etc. '''Nquyia''', etc. '''Chian'''[-]<br>
'''Manquyia''', etc.<br>
+
'''quyia''', etc. '''Mianquyia''', etc. '''Nquyia''', etc.<br>
'''Nquyia''', etc.<br>
 
'''Chianquyia''', etc.<br>
 
'''Mianquyia''', etc.<br>
 
'''Nquyia''', etc.<br>
 
 
<center><h4>Supino primero</h4></center>
 
<center><h4>Supino primero</h4></center>
'''Chanquyioa''', a hazerme o para ser hecho yo, etc.<br>
+
'''Chanquyioa''', a hazerme o para ser hecho yo, etc. '''Man'''[-]<br>
'''Manquyioa''', a hazerte o para ser hecho tú<br>
+
'''quyioa''', a hazerte o para ser hecho tú. '''Anquyioa''', a ha[-]<br>
'''Anquyioa''', a haser o para ser hecho aquel.<br>
+
ser o para ser hecho aquel. '''Chianquyioa''', a hazer o<br>
'''Chianquyioa''', a hazer o para ser hechos nosotros.<br>
+
para ser hechos nosotros. '''Mianquyioa''', a hazero pa[-]<br>
'''Mianquyioa''', a hazero para ser hechos vosotros<br>
+
ra ser hechos vosotros. '''Anquyioa''', a hazer o par[a] etc.<br>
'''Anquyioa''', a hazer o par[a] etc.<br>
 
  
 
}}
 
}}

Revisión del 20:47 27 feb 2012

Lematización[1]
vna n al fin destos pronombres diçiendo assí:

chan, man, chian, mian, y para la tersera persona
se pone esta partícula an, aunque en las terseras per[-]
sonas de los partiçipios se deja la a y se pronunçia sola[-]
mente la n, todo lo qual se berá en la forma çiguiente.

Passiua de la primera conjugaçión

Presente y pretérito ymperfecto

Chanquysqua, házenme o hazíanme. Manquysqua, etc.
Anquysqua, etc. Chianquysqua, etc. Mianquysqua, etc.
Anquysqua, etc.

Plusquanperfecto

Chunquy, hiciéronme o abíanme hecho= Manquy, etc.
Anquy, etc. Chianquy, etc. Mianquy, etc. Anquy, etc.

Futuro

Chanquynga, yo seré hecho. Manquynga, etc. Anquynga, etc.
Chianquynga, etc. Mianquynga, etc. Anquynga, etc.

Imperativo primero (Segundo no tiene)

Chanquysca, estenme haçiendo. Manquysga, etc. Nqu[-]
ysca, etc. Chianquysca, etc. Mianquysca, etc. Nquysca, etc.

Otro imperativo

Chanquyia, háganme. Manquyia, etc. Nquyia, etc. Chian[-]
quyia, etc. Mianquyia, etc. Nquyia, etc.

Supino primero

Chanquyioa, a hazerme o para ser hecho yo, etc. Man[-]
quyioa, a hazerte o para ser hecho tú. Anquyioa, a ha[-]
ser o para ser hecho aquel. Chianquyioa, a hazer o
para ser hechos nosotros. Mianquyioa, a hazero pa[-]

ra ser hechos vosotros. Anquyioa, a hazer o par[a] etc.
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 20v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.