m |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_158 | {{trascripcion_158 | ||
− | |seccion = Gramática | + | |seccion = Gramática |
− | |anterior = fol 21v | + | |anterior = fol 21v |
|siguiente = fol 22v | |siguiente = fol 22v | ||
− | |foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_22r.jpg | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_22r.jpg |
− | |texto = | + | |morfo_d = |
+ | |||
+ | negatibo a de deçir, '''[[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-za|za]]''' no lo e dicho. y lo mis[-]<br> | ||
+ | mo es quando El verbo, aǹade a su preteríto eſta<br> | ||
+ | letra, '''[[-o|o]]''', que en el negatibo se a de quitar Como, '''[[ze-|Ze]][[-m|m]][[nypquasuca|ny'''[-]<br> | ||
+ | '''pqua]][[-suca|suca]]''', haze, '''[[ze-|ze]][[-m|m]][[nypquasuca|nyṕqua]][[-o|o]]''', pero El negatíbo a <br> | ||
+ | de deçir, '''[[ze-|ze]][[-m|m]][[nypquasuca|nypqua]][[-za|za]]'''. no e èntendido =<br> | ||
+ | El futuro se forma del futuro afirmatibo quítando<br> | ||
+ | la particula '''[[-nga|nga]]''', o; '''[[-nynga|nynga]]''', y poniendo en su lugar<br> | ||
+ | la negaçìon, '''[[-zinga|zinga]]''', Como '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-zinga|zinga]]''', no lo hare. '''{{cam1|[[ze-|Ze]]'''[-]<br> | ||
+ | '''[[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-su|s]][[-zinga|znga]]'''|Zeguityzinga}}. no hazotare =<br> | ||
+ | Del ymperatibo ya dijimos que no abia otro tíempo <br> | ||
+ | mas del futuro negatibo, Como '''[[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]][[-zinga|zinga]]''', no lo â[-]<br> | ||
+ | gas o no lo haraʃ =<br> | ||
+ | El prìmer supino negatibo se forma del afirmatibo quí[-]<br> | ||
+ | tada la particula, '''[[ioa]]''', y poniendo en su lugar eſta<br> | ||
+ | particula, '''[[-za|za]][[-n|n]] [[ioa]]''', Como en eſte romanse para que<br> | ||
+ | yo no haga, diremos, '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-za|za]][[-n|n]] [[ioa]]''', para que yo no <br> | ||
+ | asote, '''[[ze-|ze]][[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-za|za]][[-n|n]] [[ioa]]'''.=<br> | ||
+ | Segundo ʃupino negatibo no aì ni partiçìpíos negatíboʃ <br> | ||
+ | sino el mismo. Verbo negatibo sirbe tambien para par[-]<br> | ||
+ | tiçípio Como, '''[[a-|a]][[husqua(2)|hu]][[-squa|squa]][[-za|za]]'''. El que no Viene. '''[[a-|a]][[husqua|hu]][[-za|za]]''', El<br> | ||
+ | que no vino, '''[[a-|a]][[husqua(2)|hu]][[-zinga|zinga]]''', El que no a de benir. Suelen<br> | ||
+ | tambien deçir; '''[[a-|a]][[husqua(2)|hu]][[-za|za]][[-n|n]] [[a-|a]][[-n-|n]][[uitysuca|guity]][[-nynga|nynga]]'''. El que no ví[-]<br> | ||
+ | niere llebara assotes, asi mísmo para el futuro ʃe[-]<br> | ||
+ | gundo de partiçipìo sirbe el mismo verbo negati[-]<br> | ||
+ | bo de futuro mudando la particula '''[[-nga|<sup>n</sup>ga]]''', en '''[[-nga|<sup>n</sup>gue]] [[pqua(4)|pqua]]''' <br> | ||
+ | abrebiando la penultima Como El que no abra de <br> | ||
+ | aser, '''[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[zinga|zingue]] [[pqua(4)|pqua]]'''. El {{cam|suſtantivo|subiuntiuo}} se dise en la<br> | ||
+ | forma çiguiente, '''[[ze-|ze]][[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]][[-za|za]][[-can|can]]''', ʃí yo no eſtoi haz.<sup>do</sup> <br> | ||
+ | {{der|'''vmquyʃca,'''}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |texto = | ||
{{der|22}} | {{der|22}} |
Revisión del 20:01 31 oct 2020
mo es quando El verbo, aǹade a su preteríto eſta
letra, o, que en el negatibo se a de quitar Como, Zemny[-]
pquasuca, haze, zemnyṕquao, pero El negatíbo a
de deçir, zemnypquaza. no e èntendido =
El futuro se forma del futuro afirmatibo quítando
la particula nga, o; nynga, y poniendo en su lugar
la negaçìon, zinga, Como zebquyzinga, no lo hare. Ze[-]
guitysznga[2] . no hazotare =
Del ymperatibo ya dijimos que no abia otro tíempo
mas del futuro negatibo, Como vmmquyzinga, no lo â[-]
gas o no lo haraʃ =
El prìmer supino negatibo se forma del afirmatibo quí[-]
tada la particula, ioa, y poniendo en su lugar eſta
particula, zan ioa, Como en eſte romanse para que
yo no haga, diremos, zebquyzan ioa, para que yo no
asote, zeguityzan ioa.=
Segundo ʃupino negatibo no aì ni partiçìpíos negatíboʃ
sino el mismo. Verbo negatibo sirbe tambien para par[-]
tiçípio Como, ahusquaza. El que no Viene. ahuza, El
que no vino, ahuzinga, El que no a de benir. Suelen
tambien deçir; ahuzan anguitynynga. El que no ví[-]
niere llebara assotes, asi mísmo para el futuro ʃe[-]
gundo de partiçipìo sirbe el mismo verbo negati[-]
bo de futuro mudando la particula nga, en ngue pqua
abrebiando la penultima Como El que no abra de
aser, abquyzingue pqua. El suſtantivo[3] se dise en la
forma çiguiente, zebquysquazacan, ʃí yo no eſtoi haz.do
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido Zeguityzinga.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "subiuntiuo" en lugar de "suſtantivo".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.