De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (fak trasladada a fac)
m
Línea 1: Línea 1:
{{adverbios}}
 
 
{{MUYSKA1
 
{{MUYSKA1
 
|IPA_GONZALEZ  = βak/ o /βaki
 
|IPA_GONZALEZ  = βak/ o /βaki
Línea 11: Línea 10:
 
{{voc_158|Fuera del pueblo está. ''Gues baques azone''.|fol 77v}}
 
{{voc_158|Fuera del pueblo está. ''Gues baques azone''.|fol 77v}}
 
<!--{{voc_158|Fuera salió, esto es, fuera del pueblo. ''Gues bacana'' [o] ''gues bacaiane''.|fol 8r}}-->
 
<!--{{voc_158|Fuera salió, esto es, fuera del pueblo. ''Gues bacana'' [o] ''gues bacaiane''.|fol 8r}}-->
 +
 +
{{cognados
 +
|tuf_e = wátara
 +
|tuf_m = afuera (muy cerquita de la casa)
 +
|tuf_a = Headland
 +
}}

Revisión del 15:03 1 abr 2012

Plantilla:MUYSKA1


I. adv. Afuera, en lugar externo al sitio en que se está. 

Afuera, aduerbio. Fac. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 8r Ms. 158. Voc. fol. fol 8r

Fuera del pueblo está. Gues baques azone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 77v Ms. 158. Voc. fol. fol 77v

Probables cognados chibchas:
U'wa central: wátara - afuera (muy cerquita de la casa) ( Headland, 1997 )