De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
| Línea 15: | Línea 15: | ||
{{come|En ocasiones ''ipqua'' sincopa con ''ua/o'', formando ''ipquo''. }} | {{come|En ocasiones ''ipqua'' sincopa con ''ua/o'', formando ''ipquo''. }} | ||
| − | {{ | + | {{I| pron. interrog. | ¿Dónde? | ~n/na }} |
{{voc_158|¿De dónde?, preguntando. ¿''Epquan xieoa''? [o] ¿''epquanua''?|}} | {{voc_158|¿De dónde?, preguntando. ¿''Epquan xieoa''? [o] ¿''epquanua''?|}} | ||
| − | {{gra_lugo|''Epquanuâ''? vel ''epquanâ'', | + | {{gra_lugo|''Epquanuâ''? vel ''epquanâ'', adõde? y denotan quietud.|fol 116v}} |
| − | {{gra_lugo|A la pregunta que ſe haze | + | {{gra_lugo|A la pregunta que ſe haze por los dos primeros aduerbios de lugar. ''Epquanuâ''? vel ''Epquanâ''? que quiere dezir a donde? ſi reſpondieremos por nombres, los pondremos en ablatiuo, con prepoſicion de Ablatiuo, que denote quietud, como ſi preguntaſſemos, a donde eſtà tu padre? Reſponderemos, por ablatiuo diziendo ''plaçanà'', en la plaça: ''Igleſianâ'', en la Igleſia, porque aquella propoſicion, ''nà'', denota quietud.|fol 117r}} |
:1. '''~n ynxi'''. ¿desde dónde? o ¿de dónde?. | :1. '''~n ynxi'''. ¿desde dónde? o ¿de dónde?. | ||
| − | {{gra_lugo|A la pregunta que ſe haze | + | {{gra_lugo|A la pregunta que ſe haze por el ſegundo aduerbio, ''epqûanɣnxi'', que quiere dezir de donde[?] o deſde donde? auemos de reſponder tambiẽ por nombres, y aduerbios.|fol 118r}} |
::2.3. '''~n pquaca/zona/quihichan'''. | ::2.3. '''~n pquaca/zona/quihichan'''. | ||
{{voc_158|¿Por qué?, preguntando. ''Ipquan pquaca'' [o] ''ipquan zona'' [o] ''ipqua quihichan''.|fol 105r}} | {{voc_158|¿Por qué?, preguntando. ''Ipquan pquaca'' [o] ''ipquan zona'' [o] ''ipqua quihichan''.|fol 105r}} | ||
| Línea 27: | Línea 27: | ||
{{voc_158|Que cómo te llamas. ''Ipquan uan mhyca''.|fol 105r}} | {{voc_158|Que cómo te llamas. ''Ipquan uan mhyca''.|fol 105r}} | ||
| − | {{ | + | {{I| pron. interrog. | ¿a dónde?, ¿hacia dónde | ~ca/c}} |
{{voc_158|A donde, aduerbio de mouimiento. ''Epquac oa''.|fol 7v}} | {{voc_158|A donde, aduerbio de mouimiento. ''Epquac oa''.|fol 7v}} | ||
| − | {{gra_lugo|A la pregunta que ſe haze | + | {{gra_lugo|A la pregunta que ſe haze por // por los dos terceros aduerbios ''Epq[u]acâ'', vel, ''Epq[u]aquà'', que quiere dezir adonde, o para donde..|fol 118v}} |
| − | {{ | + | {{I| pron. interrog. | ¿Para dónde? | ~sa/s }} |
| − | {{gra_lugo|Al primero aduerbio que | + | {{gra_lugo|Al primero aduerbio que es, ''epquaſuâ'', que quiere dezir, para donde, reſponderemos con eſtos que ſe ſiguen. ''Xiſɣſâ'', por aqui. ''Hɣſɣſâ''. por ahi. ''Aſɣſâ''. por alli, o por alla, o aculla.|fol 120r}} |
Revisión del 14:46 1 abr 2012
I. pron. interrog. Cuál, qué.
¿Cómo te llamas? ¿Ipquo mhyca? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 41r Ms. 158. Voc. fol. fol 41r
¿Qué quierez? Ipquo mpquyquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 105r Ms. 158. Voc. fol. fol 105r
¿Qué diçes? Ipquo maguisca? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 105r Ms. 158. Voc. fol. fol 105r
¿Qué traes? Ipquo masonga? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 105r Ms. 158. Voc. fol. fol 105r
uwa central: icur - Qué. Interrogativo (Headland
)
Comentarios: En ocasiones ipqua sincopa con ua/o, formando ipquo.
~n/na.
I. pron. interrog. ¿Dónde?
¿De dónde?, preguntando. ¿Epquan xieoa? [o] ¿epquanua? [sic] (Gómez & Torres, 2013)
Epquanuâ? vel epquanâ, adõde? y denotan quietud. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - 116v Gra. Lu. fol. fol 116v
A la pregunta que ſe haze por los dos primeros aduerbios de lugar. Epquanuâ? vel Epquanâ? que quiere dezir a donde? ſi reſpondieremos por nombres, los pondremos en ablatiuo, con prepoſicion de Ablatiuo, que denote quietud, como ſi preguntaſſemos, a donde eſtà tu padre? Reſponderemos, por ablatiuo diziendo plaçanà, en la plaça: Igleſianâ, en la Igleſia, porque aquella propoſicion, nà, denota quietud. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - 117r Gra. Lu. fol. fol 117r
- 1. ~n ynxi. ¿desde dónde? o ¿de dónde?.
A la pregunta que ſe haze por el ſegundo aduerbio, epqûanɣnxi, que quiere dezir de donde[?] o deſde donde? auemos de reſponder tambiẽ por nombres, y aduerbios. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - 118r Gra. Lu. fol. fol 118r
- 2.3. ~n pquaca/zona/quihichan.
¿Por qué?, preguntando. Ipquan pquaca [o] ipquan zona [o] ipqua quihichan. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 105r Ms. 158. Voc. fol. fol 105r
- 2.4. ~n uan. Que ¿cuál es? Reiterativo.
Que cómo te llamas. Ipquan uan mhyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 105r Ms. 158. Voc. fol. fol 105r
~ca/c.
I. pron. interrog. ¿a dónde?, ¿hacia dónde
A donde, aduerbio de mouimiento. Epquac oa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 7v Ms. 158. Voc. fol. fol 7v
A la pregunta que ſe haze por // por los dos terceros aduerbios Epq[u]acâ, vel, Epq[u]aquà, que quiere dezir adonde, o para donde.. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - 118v Gra. Lu. fol. fol 118v
~sa/s.
I. pron. interrog. ¿Para dónde?
Al primero aduerbio que es, epquaſuâ, que quiere dezir, para donde, reſponderemos con eſtos que ſe ſiguen. Xiſɣſâ, por aqui. Hɣſɣſâ. por ahi. Aſɣſâ. por alli, o por alla, o aculla. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - 120r Gra. Lu. fol. fol 120r
