De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 9: | Línea 9: | ||
{{voc_158|Afuera, aduerbio. ''Fac''.|fol 8r}} | {{voc_158|Afuera, aduerbio. ''Fac''.|fol 8r}} | ||
{{voc_158|Fuera del pueblo está. ''Gues baques azone''.|fol 77v}} | {{voc_158|Fuera del pueblo está. ''Gues baques azone''.|fol 77v}} | ||
− | + | {{voc_158|Fuera salió, esto es, fuera del pueblo. ''Gues <u>bac</u>ana'' [o] ''gues <u>bac</u>aiane''.|fol 8r}} | |
{{cognados | {{cognados |
Revisión del 15:10 1 abr 2012
I. adv. Afuera, en lugar externo al sitio en que se está.
Afuera, aduerbio. Fac. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 8r Ms. 158. Voc. fol. fol 8r
Fuera del pueblo está. Gues baques azone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 77v Ms. 158. Voc. fol. fol 77v
Fuera salió, esto es, fuera del pueblo. Gues bacana [o] gues bacaiane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 8r Ms. 158. Voc. fol. fol 8r
Probables cognados chibchas:
U'wa central: wátara - afuera (muy cerquita de la casa) (
Headland, 1997
)