De Muysc cubun - Lengua Muisca
Línea 9: | Línea 9: | ||
{{voc_158|Así es. ''Ysc gue''.|fol 21r}} | {{voc_158|Así es. ''Ysc gue''.|fol 21r}} | ||
− | :1. '''~ | + | :1. '''~c gue'''. Así es como, así de esta manera. |
{{voc_158|Así dije. ''Hysc gue zeguque''.|fol 20v}} | {{voc_158|Así dije. ''Hysc gue zeguque''.|fol 20v}} | ||
{{voc_158|Así hise. ''Hysc gue bga''.|fol 21r}} | {{voc_158|Así hise. ''Hysc gue bga''.|fol 21r}} |
Revisión del 16:51 3 abr 2012
I. adv. m. Así.
Así es. Ysc gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 21r Ms. 158. Voc. fol. fol 21r
- 1. ~c gue. Así es como, así de esta manera.
Así dije. Hysc gue zeguque. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 20v Ms. 158. Voc. fol. fol 20v
Así hise. Hysc gue bga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 21r Ms. 158. Voc. fol. fol 21r
Así = Hysquy. l. Ysquy. Este segundo significat etiam, talis et tale. Isquiguy. l. Ysquy vasoà. sic est. Así señalando [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 7v Ms. 2923. fol. fol 7v