m |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | {{I| sq | + | {{I| sq. tr. | Arrojar, echar.}} |
+ | |||
+ | :1. '''hichan b~'''. Derramar, arrojar. | ||
+ | {{voc_158|Derramar generalmente. ''Hichan biasqua; como, ventanas hichan iau'', derrama por la uentana. | ||
+ | Derrama por la uentana los orines, ''Isubentanas hichan iau''.|fol 54r}} | ||
+ | |||
+ | :2. '''sie ys b~'''. Echarle agua a las plantas. | ||
+ | {{voc_158|Regar, ora sea el suelo o las plantas. ''Bsiesysuca''. Aunque más proprio es para las plantas, y para regar el suelo, ''sie ys biasqua''.|fol 109r}} | ||
+ | |||
+ | {{sema|Regar}} | ||
+ | |||
+ | :3. '''zhuen b~'''. Echar al hombro. | ||
+ | {{voc_158|Echarse la manta o capa por el hombro. ''Zhuen biasqua''.|fol 66v}} | ||
+ | |||
+ | :4. '''opquas z~'''. Echar por los ojos. | ||
+ | {{voc_158|Echarle poluo en los ojos. ''Fusquez opquas biasqua''.|fol 65v}} | ||
+ | |||
+ | {{sema|Derramar}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{II| sq. pl. tr. | Alzar cosas pesadas.}} {{imp|iao}} | ||
{{voc_158|Alçar alguna mole, lebantar buhíos, lebantar arcos. ''Biasqua''. Tanbién quando cantan para deçir q[ue] alçen la boz diçen: ''iao'', alça.|fol 11r}} | {{voc_158|Alçar alguna mole, lebantar buhíos, lebantar arcos. ''Biasqua''. Tanbién quando cantan para deçir q[ue] alçen la boz diçen: ''iao'', alça.|fol 11r}} | ||
{{voc_158|Leuantar el buhío o otra mole para llebarla a otra parte. ''Gue zebiasqua''.|fol 84r}} | {{voc_158|Leuantar el buhío o otra mole para llebarla a otra parte. ''Gue zebiasqua''.|fol 84r}} | ||
Línea 17: | Línea 37: | ||
− | {{ | + | {{III| sq. pl. tr. | Recolectar cosas. Indica pluralidad.}} {{imp|io}} {{par|chaiasca|chaiaia|chaianga}} |
− | |||
{{voc_158|Cojer hojas. ''Zbiasqua''. Ymperatiuo, ''io''. Partiçipios: ''chaiasca, chaiaia, chaianga''.|fol 39r}} | {{voc_158|Cojer hojas. ''Zbiasqua''. Ymperatiuo, ''io''. Partiçipios: ''chaiasca, chaiaia, chaianga''.|fol 39r}} | ||
{{manuscrito_2924|Coger ojas, ó flores <nowiki>=</nowiki> ''Zebiasqua''. Particip. de preto. <nowiki>=</nowiki> ''chaiaza, maiaia, ia ia'', &c.|fol 21r}} | {{manuscrito_2924|Coger ojas, ó flores <nowiki>=</nowiki> ''Zebiasqua''. Particip. de preto. <nowiki>=</nowiki> ''chaiaza, maiaia, ia ia'', &c.|fol 21r}} | ||
{{voc_158|Cojer flores. ''Zbiasqua''; y si cojen una a una, ''zmisqua''.|fol 39r}} | {{voc_158|Cojer flores. ''Zbiasqua''; y si cojen una a una, ''zmisqua''.|fol 39r}} | ||
+ | |||
{{sema|Recoger}} | {{sema|Recoger}} | ||
− | {{ | + | {{I| loc. v. | Abrir, destapar. | quyhycas b~}} {{imp|quyhycas iao}} {{par|quyhycas chaiasca|quyhycas chaiao| quyhycas chaianga}} |
:1. '''quyhycas b~'''. Abrir la entrada. | :1. '''quyhycas b~'''. Abrir la entrada. | ||
Línea 34: | Línea 54: | ||
− | {{ | + | {{I| loc. v. | Atemorizar, amedrentar. | apquyquy/achie z~ }} |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{voc_158|Amedrentar, amenaçar, atemoriçar. ''Apquyquy zebiasqua'' [o] ''achie zbiasqua''.|fol 14r}} | {{voc_158|Amedrentar, amenaçar, atemoriçar. ''Apquyquy zebiasqua'' [o] ''achie zbiasqua''.|fol 14r}} | ||
− | I. | + | {{I| loc. v. | Despertar. | aquiba b~ }} |
{{voc_158|Despertar a otro. ''Aquibaze biasqua''.|fol 56v}} | {{voc_158|Despertar a otro. ''Aquibaze biasqua''.|fol 56v}} | ||
− | I. | + | {{I| loc. v. | Herrar, poner las herraduras a un caballo. | itan b~ }} |
{{voc_158|Harrear caballos. ''Hycabai itanbiasqua. Etan iao'', harréalo.|fol 80v}} | {{voc_158|Harrear caballos. ''Hycabai itanbiasqua. Etan iao'', harréalo.|fol 80v}} | ||
− | I. | + | {{I| loc. v. | Partear. *Abrir camino. | iez b~ }} |
+ | {{voc_158|Partear. ''Ie zbiasqua''.|fol 94}} | ||
+ | {{voc_158|Partear <nowiki>=</nowiki> iezebiasqua.|fol 55r}} | ||
+ | |||
+ | {{I| loc. v. | Entremeter. Meter algo entre otras cosas. | yc b~ }} | ||
{{voc_158|Entremeterse. ''Yc biasqua''.|fol 73r}} | {{voc_158|Entremeterse. ''Yc biasqua''.|fol 73r}} | ||
+ | |||
+ | {{I| loc. v. | Hincharse. | yc ab~ }} | ||
{{voc_158|Hincharse. ''Yc abiasqua''.|fol 81v}} | {{voc_158|Hincharse. ''Yc abiasqua''.|fol 81v}} | ||
+ | |||
+ | {{I| loc. v. | | obac b~}} | ||
{{voc_158|Responder a las raçones. ''Obac biasqua'' [o] ''obac zegusqua''.|fol 109r}} | {{voc_158|Responder a las raçones. ''Obac biasqua'' [o] ''obac zegusqua''.|fol 109r}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
Revisión del 14:36 25 abr 2012
- 1. hichan b~. Derramar, arrojar.
Derramar generalmente. Hichan biasqua; como, ventanas hichan iau, derrama por la uentana. Derrama por la uentana los orines, Isubentanas hichan iau. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 54r Ms. 158. Voc. fol. fol 54r
- 2. sie ys b~. Echarle agua a las plantas.
Regar, ora sea el suelo o las plantas. Bsiesysuca. Aunque más proprio es para las plantas, y para regar el suelo, sie ys biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 109r Ms. 158. Voc. fol. fol 109r
Ver también "Regar": iasqua, sieosuca
- 3. zhuen b~. Echar al hombro.
Echarse la manta o capa por el hombro. Zhuen biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 66v Ms. 158. Voc. fol. fol 66v
- 4. opquas z~. Echar por los ojos.
Echarle poluo en los ojos. Fusquez opquas biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 65v Ms. 158. Voc. fol. fol 65v
Ver también "Derramar": hyzquysuca, ian, iansuca, iasqua, quynsuca
Alçar alguna mole, lebantar buhíos, lebantar arcos. Biasqua. Tanbién quando cantan para deçir q[ue] alçen la boz diçen: iao, alça. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 11r Ms. 158. Voc. fol. fol 11r
Leuantar el buhío o otra mole para llebarla a otra parte. Gue zebiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 84r Ms. 158. Voc. fol. fol 84r
- 1. guate ~. Colgar muchas cosas.
Colgar muchos paños, etc. Guate biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 40r Ms. 158. Voc. fol. fol 40r
- 2. guan z~. Ahorcar a muchos.
Colgar a muchos. Guan zbiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 40r Ms. 158. Voc. fol. fol 40r
Cojer hojas. Zbiasqua. Ymperatiuo, io. Partiçipios: chaiasca, chaiaia, chaianga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 39r Ms. 158. Voc. fol. fol 39r
Coger ojas, ó flores = Zebiasqua. Particip. de preto. = chaiaza, maiaia, ia ia, &c. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 21r Ms. 2924. fol. fol 21r
Cojer flores. Zbiasqua; y si cojen una a una, zmisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 39r Ms. 158. Voc. fol. fol 39r
Ver también "Recoger": chichysuca, fisqua, iasqua(2)
I. loc. v. Abrir, destapar.
- 1. quyhycas b~. Abrir la entrada.
Abrir. Quyhycas biasqua, yo abro; quyhicas miasqua, tú abres; quyhycas abiasqua, aquel abre, etc. Ymperatiuo, quhycas iao. Partiçipios: quyhycas chaiasca, quyhycas chaiao, a quyhycas chaianga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 2v Ms. 158. Voc. fol. fol 2v
- 2. quyhycas b~. Destapar.
Desatapar. Quyhycas biasqua [o] aquyhyn bgusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 54r Ms. 158. Voc. fol. fol 54r
I. loc. v. Atemorizar, amedrentar.
Amedrentar, amenaçar, atemoriçar. Apquyquy zebiasqua [o] achie zbiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 14r Ms. 158. Voc. fol. fol 14r
I. loc. v. Despertar.
Despertar a otro. Aquibaze biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 56v Ms. 158. Voc. fol. fol 56v
I. loc. v. Herrar, poner las herraduras a un caballo.
Harrear caballos. Hycabai itanbiasqua. Etan iao, harréalo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 80v Ms. 158. Voc. fol. fol 80v
I. loc. v. Partear. *Abrir camino.
Partear. Ie zbiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 94 Ms. 158. Voc. fol. fol 94
Partear = iezebiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 55r Ms. 158. Voc. fol. fol 55r
I. loc. v. Entremeter. Meter algo entre otras cosas.
Entremeterse. Yc biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 73r Ms. 158. Voc. fol. fol 73r
I. loc. v. Hincharse.
Hincharse. Yc abiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 81v Ms. 158. Voc. fol. fol 81v
I. loc. v.
Responder a las raçones. Obac biasqua [o] obac zegusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 109r Ms. 158. Voc. fol. fol 109r