m |
m |
||
Línea 15: | Línea 15: | ||
{{sema|Anochecer}} | {{sema|Anochecer}} | ||
{{sema|Día}} | {{sema|Día}} | ||
− | {{ | + | {{cognados |
+ | |tuf_e = tínoa | ||
+ | |tuf_m = Tarde | ||
+ | |tuf_a = Headland}} | ||
{{I| loc. adv. | En las primeras horas de la noche. | ~c}} | {{I| loc. adv. | En las primeras horas de la noche. | ~c}} | ||
{{voc_158|Mañana en la noche. ''Mazinaca''.|fol 86v}} | {{voc_158|Mañana en la noche. ''Mazinaca''.|fol 86v}} |
Revisión del 12:35 30 jun 2012
Gusana generalmente. Zina. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 79r Ms. 158. Voc. fol. fol 79r
Ver también "Gusano": chuchy gaty, iegue, zina(2), zisa
Cada noche. Zina puynuca [o] zinac puynuca; esto es, a prima noche. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 32v Ms. 158. Voc. fol. fol 32v
Ver también "Anochecer": chysquynsuca, umza, umzansuca, za, zacansuca, zacasuca, zahasa, zasca, zina, zinansuca
Ver también "Día": aica, fiesta, ica, ma(2), oza, suame, za, zaco, zahasa, zasca, zina
Probables cognados chibchas:
U'wa central: tínoa - Tarde (
Headland, 1997
)
I. loc. adv. En las primeras horas de la noche.
Mañana en la noche. Mazinaca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 86v Ms. 158. Voc. fol. fol 86v