De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 23: Línea 23:
 
{{voc_158|Ahogar a otro echándole un lazo al cuello. ''Chi hizez achyzas mnyquys bgusqua''.|fol 9v}}
 
{{voc_158|Ahogar a otro echándole un lazo al cuello. ''Chi hizez achyzas mnyquys bgusqua''.|fol 9v}}
  
{{II| sq. tr. | Tomar, recibir.}} {{pre|bgu}}
+
{{II| sq. tr. | Recibir.}} {{pre|bgu}}
 
{{voc_158|Reçiuir. ''Bgusqua; bguque''.|fol 108v}}
 
{{voc_158|Reçiuir. ''Bgusqua; bguque''.|fol 108v}}
 +
{{gra_2922|Sacanse tambien algunos verbos, à los quales quitada la terminaciòn squa se aŋade la
 +
particula quy, y son los siguientes<nowiki>=</nowiki>(...)<br>
 +
''bgusqua''. Quando significa tomar ò quitar.|fol 23v}}
  
 
{{III| sq. tr. | Producir, hacer algo partiendo de una materia o un instrumento. }}
 
{{III| sq. tr. | Producir, hacer algo partiendo de una materia o un instrumento. }}
Línea 35: Línea 38:
 
{{voc_158|Fláuta tañer. ''Flauta bgusqua''.|fol 77r}}
 
{{voc_158|Fláuta tañer. ''Flauta bgusqua''.|fol 77r}}
 
{{voc_158|Apedrear el graniço. ''Hichaguaz abgusqua''.|fol 17v}}
 
{{voc_158|Apedrear el graniço. ''Hichaguaz abgusqua''.|fol 17v}}
 +
 +
{{IV| sq. tr. |Cerrar apretando. }}
 +
{{voc_158|Çerrar la puerta de palillos con cabuya. ''Guezys bgasqua'' [o] ''gues bgusqua''.<br>
 +
Çerrado estar assí. ''Guezys aguene'' [o] ''gues aguene'' [o] ''guetes, aguene''.
 +
{{voc_158|Çerrar los ojos apretando. ''Zupqua zebgusqua, mupqua gu''.|fol 46v}}
 +
{{voc_158|Desatapar. Quyhycas biasqua [o] aquyhyn bgusqua.|fol 54r}}
  
 
{{I| loc. v. | Faltar, no alcanzar algo. | ys ~ }}  
 
{{I| loc. v. | Faltar, no alcanzar algo. | ys ~ }}  
{{voc_158|Faltar, no alcanzar. ''Ys agusqua''. Pret[érit]o, ''aguque''. Partiçipios: ''agusca, aguca, agunga''. Exemplos: córtase una// uestidura: ubo poco paño, faltó paño, ''pañoz ys aguque''; aquel pronombre ''ys'' refiere a la vestidura a quien hase falta. Yten, estamos doçe personas, no ai más de diez panes; dice uno: a nosotros dos nos faltó el pan, ''chie bozan funz chihas aguque''.|fol 76r}}
+
{{voc_158|Faltar, no alcanzar. ''Ys agusqua''. Pret[érit]o, ''aguque''. Partiçipios: ''agusca, aguca, agunga''. Exemplos: córtase una// uestidura: ubo poco paño, faltó paño, ''pañoz ys aguque''; aquel pronombre ''ys'' refiere a la vestidura a quien hase falta. Yten, estamos doçe personas, no ai más de diez panes; dice uno: a nosotros dos nos faltó el pan, ''chie bozan funz chihas aguque''.|fol 76r}}
  
{{I| loc. v. | Acostarse para dormir. | ai ~ }}
 
{{voc_158|Acostarse para dormir. ''Ai zegusqua, ai agu''.|fol 5r}}
 
  
 
{{I| loc. v. | Anudar, hacer nudos. | yn b~ }}
 
{{I| loc. v. | Anudar, hacer nudos. | yn b~ }}
Línea 49: Línea 56:
 
Quitémelo. ''Zytas abguque''.  
 
Quitémelo. ''Zytas abguque''.  
 
Quitarse el uestido o el sombrero. ''El mismo verbo''.|fol 107r}}
 
Quitarse el uestido o el sombrero. ''El mismo verbo''.|fol 107r}}
 +
 +
{{I| loc. v. | Castrar. | Aneiom b~ }} {{pre|bgu}}
 +
{{voc_158|Castrar. ''Ane iombgusqua''. Pretérito, ''bguque''.
 +
Castrado. ''Ane iom agucucua''.|fol 38r}}

Revisión del 19:02 24 abr 2012

Plantilla:MUYSKA1


I. sq. tr. Matar. 
Pret. bgu. Imp. .

Matar : Zebgusqua. pretérito bgu. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 29r Ms. 2923. fol. fol 29r

Guſquâ, Por matar haze, gû.// y por dezir haze guʒhû. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - 77v Gra. Lu. fol. fol 77v

Ver también "Leñar": gusqua(2), quysqua

1. siec b~. Ahogar en el agua.

Ahogar a otro desta manera. Siec bgusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 9v Ms. 158. Voc. fol. fol 9v

2. abizac zbioques b~. Matar apretando el cuello.

Ahogar a otro apretándole el cuello con la mano. Abizac zbioques bgusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 9v Ms. 158. Voc. fol. fol 9v

3. ipquabez abizac bcamys b~. Matar a alguien atándole la garganta.

Ahogar a otro atándole la garganta. Ipquabez abizac bcamys bgusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 9v Ms. 158. Voc. fol. fol 9v

4. chihizez achyzas mnyquys bg~. Matar echando un lazo al cuello.

Ahogar a otro echándole un lazo al cuello. Chi hizez achyzas mnyquys bgusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 9v Ms. 158. Voc. fol. fol 9v


II. sq. tr. Recibir. 
Pret. bgu.

Reçiuir. Bgusqua; bguque. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 108v Ms. 158. Voc. fol. fol 108v

Sacanse tambien algunos verbos, à los quales quitada la terminaciòn squa se aŋade la particula quy, y son los siguientes=(...)
bgusqua. Quando significa tomar ò quitar. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 23v Ms. 2922. Gra. fol. fol 23v


III. sq. tr. Producir, hacer algo partiendo de una materia o un instrumento. 
1. ja b~. Hacer leña.

Leña haser. Jabgusqua [o] ja bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 83v Ms. 158. Voc. fol. fol 83v

Ver también "Leñar": gusqua(2), quysqua

2. faluta b~. Producir sonido.

Fláuta tañer. Flauta bgusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 77r Ms. 158. Voc. fol. fol 77r

Apedrear el graniço. Hichaguaz abgusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 17v Ms. 158. Voc. fol. fol 17v


IV. sq. tr. Cerrar apretando. 

{{voc_158|Çerrar la puerta de palillos con cabuya. Guezys bgasqua [o] gues bgusqua.
Çerrado estar assí. Guezys aguene [o] gues aguene [o] guetes, aguene.

Çerrar los ojos apretando. Zupqua zebgusqua, mupqua gu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 46v Ms. 158. Voc. fol. fol 46v

Desatapar. Quyhycas biasqua [o] aquyhyn bgusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 54r Ms. 158. Voc. fol. fol 54r


ys ~.
I. loc. v. Faltar, no alcanzar algo. 

Faltar, no alcanzar. Ys agusqua. Pret[érit]o, aguque. Partiçipios: agusca, aguca, agunga. Exemplos: córtase una// uestidura: ubo poco paño, faltó paño, pañoz ys aguque; aquel pronombre ys refiere a la vestidura a quien hase falta. Yten, estamos doçe personas, no ai más de diez panes; dice uno: a nosotros dos nos faltó el pan, chie bozan funz chihas aguque. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 76r Ms. 158. Voc. fol. fol 76r


yn b~.
I. loc. v. Anudar, hacer nudos. 

Añudar, haçer ñudo. Ynbgusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 17v Ms. 158. Voc. fol. fol 17v


zytas ab~.
I. loc. v. Quitarse lo que se tiene puesto. 

Quitar. Bgusqua. Pret[érit]o, buguque. Quitémelo. Zytas abguque. Quitarse el uestido o el sombrero. El mismo verbo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 107r Ms. 158. Voc. fol. fol 107r


Aneiom b~.
I. loc. v. Castrar. 
Pret. bgu.

Castrar. Ane iombgusqua. Pretérito, bguque. Castrado. Ane iom agucucua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 38r Ms. 158. Voc. fol. fol 38r