m |
m |
||
Línea 9: | Línea 9: | ||
# [[z-|Zu]][[huc|huc]][[a-|a]] [[chuensuca]], [[z-|zu]][[huc]] [[cho]][[gue]] | # [[z-|Zu]][[huc|huc]][[a-|a]] [[chuensuca]], [[z-|zu]][[huc]] [[cho]][[gue]] | ||
# [[hataca|Hataca]] - [[ubuca]] | # [[hataca|Hataca]] - [[ubuca]] | ||
− | # | + | # [[sua|Sua]]s agasetysa - ozasa - [[sua]]s agazaca. |
# Suasagan. | # Suasagan. | ||
# Ynaia - ynacaia. | # Ynaia - ynacaia. | ||
Línea 15: | Línea 15: | ||
# [[chinn|Chinn]]c[[a-|a]] [[pquasqua]] - [[chinn]]c[[a-|a]] [[zasqua]], [[chinn]][[a-|a]][[nasqua|na]], [[chinn]][[a-|a]][[quynsuca|quyne]]. | # [[chinn|Chinn]]c[[a-|a]] [[pquasqua]] - [[chinn]]c[[a-|a]] [[zasqua]], [[chinn]][[a-|a]][[nasqua|na]], [[chinn]][[a-|a]][[quynsuca|quyne]]. | ||
# [[guahaioque|Guahaioque]] | # [[guahaioque|Guahaioque]] | ||
− | # | + | # [[z-|Z]][[uba]][[-z|z]][[a-|a]]''micansuca'' - [[z-|z]][[bique]][[z-|z]][[a-|a]]''micansuca'' - [[z-|z]][[uba]][[i-|z]]''ic''[[a-|a]][[imynsuca]]. |
# Fiecua. | # Fiecua. | ||
− | # [[ | + | # [[za|Za]]ca |
# [[i-|I]][[sica]][[-z|z]] [[a-|a]][[guazynsuca]] | # [[i-|I]][[sica]][[-z|z]] [[a-|a]][[guazynsuca]] | ||
# [[i-|I]][[sica]][[-z|z]] fania aguazyn zac[[a-|a]][[gasqua]] | # [[i-|I]][[sica]][[-z|z]] fania aguazyn zac[[a-|a]][[gasqua]] |
Revisión del 03:33 30 may 2012
Delgada cosa. Sotupqua,[2] agaxien mague.
Deleitarse. Zuhuca chuensuca, zuhuc chogue.
Del todo. Hataca [o] ubuca.
De madrugada. Suas agasetysa [o] ozasa [o] suas agazaca.
De mañana. Suasagan.
Demás de eso. Ynaia [o] ynacaia.
Demediar. Chinnc bzasqua, chinn bxy chinnc uz pquasqua.
Demediarse = Chinnca pquasqua [o] chinnca zasqua, chinnana, chinnaquyne.
Demonio. Guahaioque.
Demudarse. Zubazamicansuca [o] zbiquezamicansuca [o] zubazicaimynsuca.
Denantes. Fiecua.
Denoche. Zaca.
Dentera tener. Isicaz aguazynsuca.
Dentera quitarse. Isicaz fania aguazyn zacagasqua.
Dentro de la casa. Guetena.
Dentro de la yglesia. Tena.
Dentro de la tierra. Hichatana [o] hichy cuspquana.
Dentro del agua. Sie taca.
Dentro del fuego. Gatihistana.
Dentro de la barranca. Catihistana.
Dentro del palo. Quye cus pquana.
Dentro de qualquiera cosa sólida. Acuspquana.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ En González sin coma.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.