De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 16: Línea 16:
 
{{voc_2922|Paraqué? ''Ipquo guacaüa''?|fol 67v}}
 
{{voc_2922|Paraqué? ''Ipquo guacaüa''?|fol 67v}}
  
{{cognados
+
{{tuf|acu/acura|Para|Headland}}
|tuf_e = acu/acura
 
|tuf_m = Para
 
|tuf_a = Headland}}
 

Revisión del 15:50 1 jul 2012

Plantilla:MUYSKA1


I. posp. Para. Indica la persona o cosa beneficiada por una acción. 

Para. Uaca. Zuaca, auaca, para mí, para tí. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 93v Ms. 158. Voc. fol. fol 93v

1. xi(e) ~c ua/o. Para quién.

¿Para quién hiso Dios el çielo? Dios xi uacaco çieloz abquy? Para nosotros lo hiso, Chie chiuacac abquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 93v Ms. 158. Voc. fol. fol 93v

2. ipqua ua/o ~ua. Para qué, con qué fin.

¿Para qué? Ipquo uacaua? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 93v Ms. 158. Voc. fol. fol 93v

Paraqué? Ipquo guacaüa? [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 67v Ms. 2922. Voc. fol. fol 67v

uwa central: acu/acura - Para (Headland )