De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 16: | Línea 16: | ||
{{voc_2922|Paraqué? ''Ipquo guacaüa''?|fol 67v}} | {{voc_2922|Paraqué? ''Ipquo guacaüa''?|fol 67v}} | ||
− | {{ | + | {{tuf|acu/acura|Para|Headland}} |
− | | | ||
− | | | ||
− | | |
Revisión del 15:50 1 jul 2012
I. posp. Para. Indica la persona o cosa beneficiada por una acción.
Para. Uaca. Zuaca, auaca, para mí, para tí. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 93v Ms. 158. Voc. fol. fol 93v
- 1. xi(e) ~c ua/o. Para quién.
¿Para quién hiso Dios el çielo? Dios xi uacaco çieloz abquy? Para nosotros lo hiso, Chie chiuacac abquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 93v Ms. 158. Voc. fol. fol 93v
- 2. ipqua ua/o ~ua. Para qué, con qué fin.
¿Para qué? Ipquo uacaua? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 93v Ms. 158. Voc. fol. fol 93v
Paraqué? Ipquo guacaüa? [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 67v Ms. 2922. Voc. fol. fol 67v
uwa central: acu/acura - Para (Headland
)