m |
m |
||
Línea 9: | Línea 9: | ||
{{voc_158|Maíz no tan colorado. ''Fusuamuy''.|fol 86r}} | {{voc_158|Maíz no tan colorado. ''Fusuamuy''.|fol 86r}} | ||
{{manuscrito_2924|Ratón <nowiki>=</nowiki> ''Chuhuca'' <nowiki>=</nowiki> <u>El pardillo <nowiki>=</nowiki> ''fosua''.</u> el negro. ''tybza''. el colorado.|fol 63r}} | {{manuscrito_2924|Ratón <nowiki>=</nowiki> ''Chuhuca'' <nowiki>=</nowiki> <u>El pardillo <nowiki>=</nowiki> ''fosua''.</u> el negro. ''tybza''. el colorado.|fol 63r}} | ||
+ | |||
+ | {{sema|Color}} | ||
+ | {{tuf|buwayro|1. Rojo. 'Adjetivo'. 2. Ponerse rojo el sol o la cara|Headland}} | ||
:1. '''~c agasqua'''. Amanecer. | :1. '''~c agasqua'''. Amanecer. | ||
{{voc_2922|Amanecer. ''Fusucagasqua''. l. ''Suasagasqua''|fol 5r}} | {{voc_2922|Amanecer. ''Fusucagasqua''. l. ''Suasagasqua''|fol 5r}} | ||
{{voc_158|Amaneçer. ''Suas agasqua'' [o] ''fusuc agasqua''.|fol 13v}} | {{voc_158|Amaneçer. ''Suas agasqua'' [o] ''fusuc agasqua''.|fol 13v}} | ||
− | |||
− | |||
− |
Revisión del 17:50 9 jul 2012
Maíz no tan colorado. Fusuamuy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 86r Ms. 158. Voc. fol. fol 86r
Ratón = Chuhuca = El pardillo = fosua. el negro. tybza. el colorado. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 63r Ms. 2924. fol. fol 63r
Ver también "Color": bahazca, bhosioiomy, chysquy, chysquyco, chysquynsuca, chyugosqua, chyusuca, fusu, hezy, hijso, muyhyxio, muyhyzy, muyhyzynsuca, muyhyzysuca, muyne, muynynsuca, opqua meza, pquyhyxio, pquyhyza, pquyhyzy, pquyhyzynsuca, tyba, tybaguazy, tybansuca, tybco
- 1. ~c agasqua. Amanecer.
Amanecer. Fusucagasqua. l. Suasagasqua [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 5r Ms. 2922. Voc. fol. fol 5r
Amaneçer. Suas agasqua [o] fusuc agasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 13v Ms. 158. Voc. fol. fol 13v