m (Texto reemplaza - 'Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_' a 'Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_') |
m |
||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 133r | |anterior = fol 133r | ||
|siguiente = fol 134r | |siguiente = fol 134r | ||
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Catecismo_-_fol_133v.jpg |
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | quinto no mataraʃ = <br> | ||
+ | '''abtasonzona mafucha aboza um mizinga''', El <br> | ||
+ | seſto no fornícaraʃ = <br> | ||
+ | '''abcuhupquanzona ubíago umquyzinga''', El setì[-] <br> | ||
+ | mo no {{cam|hurturaʃ|hurtaraʃ}} = <br> | ||
+ | '''Absuzanzona muynga go umguzínga''', El octabo <br> | ||
+ | no lebantaraʃ falso teſtimonío = <br> | ||
+ | '''Amacum maguiabas mazhyzinga''', El nobeno <br> | ||
+ | no Cudiçiaraʃ la muger de tu proxímo = <br> | ||
+ | '''Amubchicunzona, macpqua maguaca abasma'''[-] <br> | ||
+ | '''zyzínga''', El deçimo no Cudisiaras los bieneʃ agenoʃ <br> | ||
+ | '''nga sinabiza tyugo ubchihica boza cagasqua Díoʃ''' <br> | ||
+ | '''ipqua uie zonuca fihiſtan umty hiznynga a'''[-] <br> | ||
+ | '''pquas umguaque mue umguesquenuca umty zyny'''[-] <br> | ||
+ | '''nga''', eſtos díes mandamientos se ençierran en <br> | ||
+ | dos[:] en amar a Dios sobre todas las coʃas y a tu pro[-] <br> | ||
+ | ximo como a ti mísmo = <br> | ||
+ | <center><h2>Los mandamientos de la s.ta madre ygleçia =</h2></center> | ||
+ | '''Santa ygleçía chiguaia atyugo choc chíquynga'''- <br> | ||
+ | '''hyzcague''', Los mandamientos {{cam|del|de la}} santa madre <br> | ||
+ | yglesia ʃon çínco = <br> | ||
+ | '''aquyhynzona domíngo nga fíeſta miʃa hiſtuca''' <br> | ||
+ | '''zonuca umnypquanynga''', El primero oyr mísa en[-] <br> | ||
+ | tera todos loʃ domíngoʃ y fieſtas de guardar = <br> | ||
+ | '''amuyanzona zocam puynuca ycataca Confeʃar''' <br> | ||
+ | '''umquynga nga umguyioa apuyquynan Confesar''' <br> | ||
+ | '''umquynga nga ʃacramento atybe umhuc anyn'''[-] <br> | ||
+ | '''ganan nga ynsay umnynga, nan Confesar umquyn'''[-] <br> | ||
+ | '''ga''', El segundo Confesar a lo menos una uez | ||
+ | {{der|{{rec||en el ańo}}}} | ||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
Revisión del 23:33 13 mar 2018
abtasonzona mafucha aboza um mizinga, El
seſto no fornícaraʃ =
abcuhupquanzona ubíago umquyzinga, El setì[-]
mo no hurturaʃ[2] =
Absuzanzona muynga go umguzínga, El octabo
no lebantaraʃ falso teſtimonío =
Amacum maguiabas mazhyzinga, El nobeno
no Cudiçiaraʃ la muger de tu proxímo =
Amubchicunzona, macpqua maguaca abasma[-]
zyzínga, El deçimo no Cudisiaras los bieneʃ agenoʃ
nga sinabiza tyugo ubchihica boza cagasqua Díoʃ
ipqua uie zonuca fihiſtan umty hiznynga a[-]
pquas umguaque mue umguesquenuca umty zyny[-]
nga, eſtos díes mandamientos se ençierran en
dos[:] en amar a Dios sobre todas las coʃas y a tu pro[-]
ximo como a ti mísmo =
Los mandamientos de la s.ta madre ygleçia =
Santa ygleçía chiguaia atyugo choc chíquynga-
hyzcague, Los mandamientos del[3] santa madre
yglesia ʃon çínco =
aquyhynzona domíngo nga fíeſta miʃa hiſtuca
zonuca umnypquanynga, El primero oyr mísa en[-]
tera todos loʃ domíngoʃ y fieſtas de guardar =
amuyanzona zocam puynuca ycataca Confeʃar
umquynga nga umguyioa apuyquynan Confesar
umquynga nga ʃacramento atybe umhuc anyn[-]
ganan nga ynsay umnynga, nan Confesar umquyn[-]
ga, El segundo Confesar a lo menos una uez
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "hurtaraʃ" en lugar de "hurturaʃ".
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "de la" en lugar de "del".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.