De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Texto reemplaza - 'Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_' a 'Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_') |
m (Morfo) |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|morfo = | |morfo = | ||
− | # [[chahaoa|Chahasa]] - [[a-|A]][[muyny|muyny]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[ | + | # [[chahaoa|Chahasa]] - [[a-|A]][[muyny|muyny]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]] |
# [[a-|A]][[busuansuka|busuansuca]] | # [[a-|A]][[busuansuka|busuansuca]] | ||
# [[busuan|Busuan]] | # [[busuan|Busuan]] |
Revisión del 03:53 3 feb 2013
Lematización[1]
22.
B[2]
Esta letra faltaba en el diccionario
Español Chibcha, y la copio
de un manuscrito de letra
del Dr. Duquesne qe he
conseguido en Paris, y
qe es un trasunto incompleto
de esta misma obra, aunq
tiene de más esta letra.
Baso Chahasa[3] . Bazo[,]
color fuscus = amuynyn
mague =
Bahear = Abusuansuca
Baho = Busuan.
Balbuciente = Pquague.
Ballesta = Hacapo. balsa
Balsa = Zine.
Balsero = Azinegue.
Bañarse = Zoiqua[4] [5]
mosgua[6] [,] aosgua[7] [,]
Fotografía[9]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ La numeración de los folios continúa con tinta sepia e iguales características que la anterior, pero todas las entradas de la B están escritas con tinta negra y caracteres diferentes. Sobre el autor que añade esta parte, véanse los numerales 1.3. y 1.3.2.3 del estudio.
- ↑ Nuevo. Creemos que era "Chahaoa".
- ↑
En el ms., "zoiqua". - ↑ Nuevo. Creemos que era "Zosqua"
- ↑ Nuevo. Creemos que era "mosqua".
- ↑ Nuevo. Creemos que era, "aosqua".
- ↑ Nuevo. Creemos que era "chiosqua".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.