De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Texto reemplaza - 'Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_' a 'Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_') |
m |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 90v | |siguiente = fol 90v | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_90r.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_90r.jpg | ||
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | {{der|90}} | ||
+ | # Negro etíope = '''[[suemza]]''' =<br> | ||
+ | # Neruio = '''[[chihiza]]''' =<br> | ||
+ | # Nido = '''[[uze]]''' =<br> | ||
+ | # Niebla = '''[[faoa]]''' =<br> | ||
+ | # Nieto o níeta = '''[[chune]]''' =<br> | ||
+ | # Nieue = '''[[hichu]]''' =<br> | ||
+ | # Nieue Caer = '''[[ichu]][[-z|z]] [[a-|a]][[tansuca]]''' =<br> | ||
+ | # Nigua = '''sote''', {{lat|l,}} '''sohoza''', y la grande, '''muyza''' =<br> | ||
+ | # Nínguna Coʃa, {{lat|vide}} nada =<br> | ||
+ | # Nínguno {{lat|vide}} nadíe =<br> | ||
+ | # Niño = '''guasgua cha''' =<br> | ||
+ | # Nińa = '''guasgua fucha''' =<br> | ||
+ | # No ai = '''agueza''' =<br> | ||
+ | # No ha uenido = '''ahuza''' =<br> | ||
+ | # No uendra, afírmando = '''ahuzinga''' =<br> | ||
+ | # No uendra Conjeturando = '''ahuzíngacha''' =<br> | ||
+ | # No a uenido, eſtase por uenir = '''ahuzaca puyquyne''' <br> | ||
+ | # No eſta aquí Respondiendo = '''agueza''' =<br> | ||
+ | # No eſta aqui afirmando = '''sinaca sucunza''' =<br> | ||
+ | # No quiero = '''puyca''' =<br> | ||
+ | # No quiero jr = '''înazinga''' =<br> | ||
+ | # No quise ir = '''ìnaz bgaza''' =<br> | ||
+ | # No quiere que baya = '''ínaz abgaza''' =<br> | ||
+ | # No quiero eʃo = '''ysyn puyca''' =<br> | ||
+ | # No quiero dos = '''bozan puyca, '''tres quíero, '''mìcan chonga''' <br> | ||
+ | # No quiere uenir = '''ahunga zabgaza''' =<br> | ||
+ | # No quiere = '''abgaza''' =<br> | ||
+ | # No quiere frequentatiuo = '''abgasquaza'''<br> | ||
+ | {{der|No quiero}} | ||
+ | |||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
Revisión del 14:29 26 dic 2016
Lematización[1]
90
- Negro etíope = suemza =
- Neruio = chihiza =
- Nido = uze =
- Niebla = faoa =
- Nieto o níeta = chune =
- Nieue = hichu =
- Nieue Caer = ichuz atansuca =
- Nigua = sote, l, sohoza, y la grande, muyza =
- Nínguna Coʃa, vide nada =
- Nínguno vide nadíe =
- Niño = guasgua cha =
- Nińa = guasgua fucha =
- No ai = agueza =
- No ha uenido = ahuza =
- No uendra, afírmando = ahuzinga =
- No uendra Conjeturando = ahuzíngacha =
- No a uenido, eſtase por uenir = ahuzaca puyquyne
- No eſta aquí Respondiendo = agueza =
- No eſta aqui afirmando = sinaca sucunza =
- No quiero = puyca =
- No quiero jr = înazinga =
- No quise ir = ìnaz bgaza =
- No quiere que baya = ínaz abgaza =
- No quiero eʃo = ysyn puyca =
- No quiero dos = bozan puyca, tres quíero, mìcan chonga
- No quiere uenir = ahunga zabgaza =
- No quiere = abgaza =
- No quiere frequentatiuo = abgasquaza
No quiero
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.