De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - '{{tun|' a '{{tuf|')
m
Línea 1: Línea 1:
 
{{MUYSKA1
 
{{MUYSKA1
|IPA_GONZALEZ  = mistɨsuka
+
|IPA_GONZALEZ  = istɨsuka
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_KUBUN    =  
 
|IPA_KUBUN    =  

Revisión del 19:00 8 ene 2013

Plantilla:MUYSKA1


I. su. tr. Ver, encontrar, alcanzar. 

Ver. Zemistysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 122v Ms. 158. Voc. fol. fol 122v

1. Echar de ver.

Echar de uer. Zmistysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 64v Ms. 158. Voc. fol. fol 64v

2. Hallar.

Hallar. Zemistysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 80v Ms. 158. Voc. fol. fol 80v

3. Alcanzar lo que se desea.

Alcançar a uer misa, ora se diga respecto del tiempo, ora respecto del lugar y cuerpo que alcança a uer. Esugue zemistysuca, bien alcanço a ver. Esugue misa zemisty, bien alcançaré a uer misa. Esugue zepqua, con tiempo llegué. Esunga zepqua, con tiempo llegaré. Esugue zepquas misa zemisty, con tienpo llegaré a uer misa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 11r Ms. 158. Voc. fol. fol 11r

Alcançar lo que desea. Zemistysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 10v Ms. 158. Voc. fol. fol 10v

Ver también "Mirar": chibygosqua, chibysuca, istysuca

uwa central: istinro - Ver. (Headland )
uwa central: itinro - Ver. (Headland )


hyba z~.
I. loc. v. Menstruar (Ver sangre). 

Purgar la mujer. Hybazmistysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 104v Ms. 158. Voc. fol. fol 104v

Costumbre tener la mujer. Hyba zemistysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 44v Ms. 158. Voc. fol. fol 44v