m (Morfo) |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|morfo = | |morfo = | ||
+ | {{morfo_r | ||
+ | | | ||
# [[saca|Saca]] [[fihista|fihist]] [[-b|b]][[zasqua]] - [[fihizqua]] [[fihista|fihist]] [[-b|b]][[zasqua]] | # [[saca|Saca]] [[fihista|fihist]] [[-b|b]][[zasqua]] - [[fihizqua]] [[fihista|fihist]] [[-b|b]][[zasqua]] | ||
# [[ys|Ys]] [[a-|a]][[tyne]] - [[apqua]]c [[a-|a]][[gasqua|ga]] - [[apqua]]c [[a-|a]][[guene]] - [[jugar]] [[-b|b]][[quysqua]][[-s|s]] [[ys]][[a-|a]][[tyne]] - [[jugar|jugar]] [[-b|b]][[quysqua]][[-s|s]] [[apqua]]c [[a-|a]][[gasqua|ga]] - [[jugar|jugar]] [[-b|b]][[quysqua]][[-s|s]] [[apqua]]c [[a-|a]][[guene]]. | # [[ys|Ys]] [[a-|a]][[tyne]] - [[apqua]]c [[a-|a]][[gasqua|ga]] - [[apqua]]c [[a-|a]][[guene]] - [[jugar]] [[-b|b]][[quysqua]][[-s|s]] [[ys]][[a-|a]][[tyne]] - [[jugar|jugar]] [[-b|b]][[quysqua]][[-s|s]] [[apqua]]c [[a-|a]][[gasqua|ga]] - [[jugar|jugar]] [[-b|b]][[quysqua]][[-s|s]] [[apqua]]c [[a-|a]][[guene]]. | ||
Línea 19: | Línea 21: | ||
# [[opqua]][[-c|c]][[a-|a]][[gasqua]]; - [[i-|i]][[xiunsuca]][[-s|s]] [[fiba]][[-c|c]] [[z-|z]][[misqua|mi]][[-s|s]] [[opqua]] | # [[opqua]][[-c|c]][[a-|a]][[gasqua]]; - [[i-|i]][[xiunsuca]][[-s|s]] [[fiba]][[-c|c]] [[z-|z]][[misqua|mi]][[-s|s]] [[opqua]] | ||
+ | }} | ||
|texto = | |texto = |
Revisión del 23:39 17 feb 2013
Acostunbrarse. Ys atyne [o] apquac aga [o] apquac aguene. Todos estos ynpersonales postpuestos al verbo de cuya acçión se trata, significan estar acostunbrado, abituado, echo; como, jugar bquysquas ysatyne, estoi acostumbrado a jugar [o] jugar bquysquas apquac aga [o] jugar bquysquas apquac aguene.
Acresentar, aumentar. Yc bgyisuca.
Acresentarse. Yc agyisuca [o] ynazysqua [o] aiaoansuca.
Acudir. Vide llegarse. Vide yr.
Acuestas poner. Agahan bzasqua.
A cuestas de otro ponerse. Agahan izasqua.
A cuestas de otro estar. Agahan izone.
A cuestas llebar. Bhûs ina bhûs bxy.
Acullá. Anaquia.
Acusar. Bsipquasuca. Pedroz chahac mabsipquao, Pedro te acusó delante de mí, o se me quejó de ti; puédese también deçir, hychaz bohoze mabsipqua.
Achacarle a otro algo, hazerle cargo, echarle la culpa. Ynbzysqua [o] agahan mnysqua. Pretérito: mnyquy [o] agycbzasqua.
Achacársele, ocasionársele el mal. opquacagasqua; como, ixiunsucas fibac zmis opqua
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.