De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 3: Línea 3:
 
|seccion =  
 
|seccion =  
 
|anterior = Pag 45
 
|anterior = Pag 45
|siguiente = Pag 46
+
|siguiente = Pag 47
 
|foto = Arte046.jpg
 
|foto = Arte046.jpg
 
|texto =  
 
|texto =  

Revisión del 00:24 3 feb 2009

ra:y es muy comun modo de hablar de

los Indios.

N O T A

TAMbien ſe halla eſte tiempo con ro
mance depluſquam pe[r]fecto, que es
el que ſe ſigue.

SI yo vbiera, y vbieſſe ſido
có las demas perſonas del
ſingular y plural.



ESTE verbo carece de preſen-
te de infinitiuo: y ſi alguno dixere
por no auerlo aduertido, bien que tie-
ne algun tiempo de infinitiuo, ſe les reſ-
pondera que no ſon del verbo ſuítan-
tiuo, Guɣ, ſino del verbo Guênſuca, [q´]
tambien ſignifica ſer.

CON-
{{{fuente_morfo_d}}}
ra:y es muy comun modo de hablar de

los Indios.

N O T A

TAMbien ſe halla eſte tiempo con ro
mance depluſquam pe[r]fecto, que es
el que ſe ſigue.

SI yo vbiera, y vbieſſe ſido
có las demas perſonas del
ſingular y plural.



ESTE verbo carece de preſen-
te de infinitiuo: y ſi alguno dixere
por no auerlo aduertido, bien que tie-
ne algun tiempo de infinitiuo, ſe les reſ-
pondera que no ſon del verbo ſuítan-
tiuo, Guɣ, ſino del verbo Guênſuca, [q´]
tambien ſignifica ſer.

CON-
Fotografía{{{fuente_foto}}}
Arte046.jpg


Referencias