m |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | {{der|[1]<ref> | + | {{der|[1]<ref>En el original sin numerar.</ref>}} |
− | + | <center><h1>De los numeros</h1></center> | |
− | |||
− | |||
− | + | Hasta el numero de dies Contamos en la lengua<br> | |
− | + | mosca por terminos diferentes, que son los que<br> | |
− | Hasta el | + | se siguen. '''[[ata|Ata]]''': vno. '''[[bozá|Bozá]]''': dos. '''[[mica|Mica]]<ref>Al parecer la 'c' fue escrita sobre una 'j'.</ref>''': tres.<br> |
− | {{der|cha}} | + | '''[[mhuyzca|Mhuyzca]]''': quatro. '''[[hyzca|Hyzca]]''': Sinco. '''[[taa|Taa]]''':<br> |
+ | Seis. '''[[qhupqua|Qhupqua]]''': Siete. '''[[suzha|Suzha]]''': Ocho.<br> | ||
+ | '''[[aca|Aca]]''': nuebe. '''[[hubchihica|Hubchihica]]''': Dies.<br> | ||
+ | Y para Contar desde onze hasta beinte vsare[-]<br> | ||
+ | mos desta particula '''[[qhuicħa|Qhuicħa]]''' anteponien[-]<br> | ||
+ | dola a cada nombre de los dhōs numeros,<br> | ||
+ | diciendo '''[[qhuicħa|Qhuicħa]]<ref>Aunque el primer caracter de esta palabra pareciese ser una "C" mayúscula, lo cierto es que se trata de una variante estilística de la "Q" del mismo autor.</ref>, [[ata|Ata]]'''. &.<sup>a</sup>. '''[[qhuiħa|Qhuicħa]], [[hubchica|Hu[-]<br> | ||
+ | '''bchihica]]''', beinte. y para contar desde bei[-]<br> | ||
+ | nte hasta treinta diremos '''[[gueta|Gueta]]'''. beinte.<br> | ||
+ | y para decir beinteiuno pondremos el ter[-]<br> | ||
+ | mino '''[[gueta|Gueta]]''', y luego esta particula '''[[a-|A]][[sa|sa]]'''[-]<br> | ||
+ | '''[[-qy|qy]]''', que quiere decir y maʃ, y luego el nu[-]<br> | ||
+ | mero '''[[ata|Ata]]''', ańadiendo al '''[[gueta]]''' una '''[[-s|S]]'''.<br> | ||
+ | Como '''[[gueta|Gueta]][[-s|s]], [[a-|a]][[sa]][[-qy|qy]], [[ata|Ata]]'''; beinteiuno.<br> | ||
+ | '''[[gueta|Gueta]][[-s|s]], [[a-|A]][[sa]][[-qy|qy]], [[boza]]''', beinteidos. y assi<br> | ||
+ | los demas, mudando solamente los nume[-]<br> | ||
+ | ros arriba dichos asta el '''[[gueta|Gueta]][[-s|s]]. [[a-|a]][[sa]][[-qy|qy]]'''.<br> | ||
+ | '''[[hubchihica]]''', que quiere decir treinta. y lue[-]<br> | ||
+ | go para contar desde treinta hasta qua[-]<br> | ||
+ | renta hańadiremos a esta dícçion, '''[[gueta|Gueta]][[-s|s]]''',<br> | ||
+ | aquellos dhōs numeros Como '''[[gueta|Gueta]][[-s|s]] [[a-|A]][[sa]][[-qy|qy]]'''<br> | ||
+ | '''[[hubchihica]]''': Treinta. '''[[gueta|Gueta]][[-s|s]] [[a-|A]][[sa]][[-qy|qy]] [[qhicha|qhi[-]<br> | ||
+ | '''cha]] [[ata]]''': Treinta i uno. '''[[gueta|Gueta]][[-s|s]] [[a-|a]][[sa]][[-qy|qy]] [[quihica|qhi'''[-]]] | ||
+ | {{der|'''cha'''}} | ||
}} | }} |
Revisión del 18:58 21 dic 2019
De los numeros
Hasta el numero de dies Contamos en la lengua
mosca por terminos diferentes, que son los que
se siguen. Ata: vno. Bozá: dos. Mica[3] : tres.
Mhuyzca: quatro. Hyzca: Sinco. Taa:
Seis. Qhupqua: Siete. Suzha: Ocho.
Aca: nuebe. Hubchihica: Dies.
Y para Contar desde onze hasta beinte vsare[-]
mos desta particula Qhuicħa anteponien[-]
dola a cada nombre de los dhōs numeros,
diciendo Qhuicħa[4] , Ata. &.a. Qhuicħa, Hu[-]
bchihica, beinte. y para contar desde bei[-]
nte hasta treinta diremos Gueta. beinte.
y para decir beinteiuno pondremos el ter[-]
mino Gueta, y luego esta particula Asa[-]
qy, que quiere decir y maʃ, y luego el nu[-]
mero Ata, ańadiendo al gueta una S.
Como Guetas, asaqy, Ata; beinteiuno.
Guetas, Asaqy, boza, beinteidos. y assi
los demas, mudando solamente los nume[-]
ros arriba dichos asta el Guetas. asaqy.
hubchihica, que quiere decir treinta. y lue[-]
go para contar desde treinta hasta qua[-]
renta hańadiremos a esta dícçion, Guetas,
aquellos dhōs numeros Como Guetas Asaqy
hubchihica: Treinta. Guetas Asaqy qhi[-]
cha ata: Treinta i uno. Guetas asaqy qhi[-]
| fol 1v »
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ En el original sin numerar.
- ↑ Al parecer la 'c' fue escrita sobre una 'j'.
- ↑ Aunque el primer caracter de esta palabra pareciese ser una "C" mayúscula, lo cierto es que se trata de una variante estilística de la "Q" del mismo autor.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.