De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|siguiente = fol 38r | |siguiente = fol 38r | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_37v.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_37v.jpg | ||
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | <br> | ||
+ | # Carne = '''[[chihica]]''' = <br> | ||
+ | # Carne eſto es pulpa = '''[[chimy]]''' = <br> | ||
+ | # Carne umana = '''[[muysca|muysc]] [[chimy]]''' = <br> | ||
+ | # Carne umana Comer = '''[[muysca]][[-c|c]] [[z-|z]][[-b|b]][[casqua]]''' = <br> | ||
+ | # Carrillo de la cara = '''ychua''' = <br> | ||
+ | # Carrilludo = '''sanzagui''' = <br> | ||
+ | # Carrizo = '''sune''' = <br> | ||
+ | # Carrízo la mata = '''sune guane''' = <br> | ||
+ | # Carrízo bala di = '''chichaquyne''', La mata = '''chicha'''. <br> | ||
+ | # Caʃa = '''gue''' <br> | ||
+ | # Caʃado = '''a guí gue''' <br> | ||
+ | # Caʃada = '''asa hao ague''' = <br> | ||
+ | # Caʃarʃe el varon = '''zeguigosqua''' = <br> | ||
+ | # Caʃarʃe la muger = '''ísahaoa gosqua''' = <br> | ||
+ | # Caʃarʃe Con el = '''isa haoacbgasqua''' = <br> | ||
+ | # Caʃarʃe Con ella = '''zeguicbgasqua''' = <br> | ||
+ | # Caʃar a otro = '''agui zbquysqua''' = <br> | ||
+ | # Caʃar a la muger = '''asahaoa zbquysqua''' = <br> | ||
+ | # Cascara = '''huca''' = <br> | ||
+ | # Cascajo = '''hyca coquyn''' = <br> | ||
+ | # Casc{{t_l|o}} de la Cabeza = '''zysquy''' = <br> | ||
+ | # Casco tieſto = '''bugun''' = <br> | ||
+ | # Cassi no ai palabra determinada diʃese por uaríoʃ <br> modos Como se uera por los Exemplos siguienteʃ <br> | ||
+ | # Cassi llega = '''apuyngue: uasgue, apquanga''', {{lat|L,}} '''apquan'''[-]<br> '''gaz apuyngue uasgue''' = <br> | ||
+ | # Caʃi ʃon dos libraʃ = '''{{t_l|l}}ibra, boza apquangaz azun'''[-]<br> '''gue uasgue''', {{lat|L,}} '''azyhyngue uasgue''' = <br> | ||
+ | {{der|casí ʃon}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
|morfo_r = | |morfo_r = | ||
Revisión del 16:19 18 dic 2019
Lematización[1]
- Carne = chihica =
- Carne eſto es pulpa = chimy =
- Carne umana = muysc chimy =
- Carne umana Comer = muyscac zbcasqua =
- Carrillo de la cara = ychua =
- Carrilludo = sanzagui =
- Carrizo = sune =
- Carrízo la mata = sune guane =
- Carrízo bala di = chichaquyne, La mata = chicha.
- Caʃa = gue
- Caʃado = a guí gue
- Caʃada = asa hao ague =
- Caʃarʃe el varon = zeguigosqua =
- Caʃarʃe la muger = ísahaoa gosqua =
- Caʃarʃe Con el = isa haoacbgasqua =
- Caʃarʃe Con ella = zeguicbgasqua =
- Caʃar a otro = agui zbquysqua =
- Caʃar a la muger = asahaoa zbquysqua =
- Cascara = huca =
- Cascajo = hyca coquyn =
- Casc
ode la Cabeza = zysquy = - Casco tieſto = bugun =
- Cassi no ai palabra determinada diʃese por uaríoʃ
modos Como se uera por los Exemplos siguienteʃ - Cassi llega = apuyngue: uasgue, apquanga, L, apquan[-]
gaz apuyngue uasgue = - Caʃi ʃon dos libraʃ =
libra, boza apquangaz azun[-]
gue uasgue, L, azyhyngue uasgue =
casí ʃon
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.