m |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | {{I| | + | {{I| posp. | Por causa de, por razón de.<!-- Por el bien de.--> (Se pospone a la razón o causa.) | ~ca}} |
{{voc_158|Porque, respondiendo. ''Npquaca'' [o] ''nzona''.|102r}} | {{voc_158|Porque, respondiendo. ''Npquaca'' [o] ''nzona''.|102r}} | ||
{{sema|Por causa de}} | {{sema|Por causa de}} | ||
− | {{ | + | {{II| posp. | Por. | ~ca}} |
{{voc_158|Por, preposiçión, propter. ''Npquaca'' [o] ''npquauca'' [o] ''nzona'', y pónense al fin de los nombres y de los verbos. Ytem, ''qui hichan''; éste se pone al fin de los nombres no más.|102r}} | {{voc_158|Por, preposiçión, propter. ''Npquaca'' [o] ''npquauca'' [o] ''nzona'', y pónense al fin de los nombres y de los verbos. Ytem, ''qui hichan''; éste se pone al fin de los nombres no más.|102r}} | ||
{{manuscrito_2923|Por, id est, propter = ''Npquaca. Cucana''. l. ''Nzona''. y pónese con nombres.|34r}} | {{manuscrito_2923|Por, id est, propter = ''Npquaca. Cucana''. l. ''Nzona''. y pónese con nombres.|34r}} |
Revisión del 14:05 9 abr 2014
npqua#I conj. Como, porque, debido a, dado que, puesto que, debido a que, en virtud de que. || npqua#II conj. Por, porque, por tanto || npqua#III posp. Por miedo a, por miedo al || npqua#IV posp. Para, para que (Señala algo adecuado o conveniente.) || npqua#L_I ~zacan loc. posp. Y si nó, porque si nó
npqua, empqua, enpqua, mpqua, npquau, umpqua, umpquau, umqua, vmpqàu, ynpqau, ɣmpqau, ɣmpqua
- 1. ys ~. Por eso, por esa razón.
I. posp. Por causa de, por razón de. (Se pospone a la razón o causa.)
Porque, respondiendo. Npquaca [o] nzona. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 102r
Ver también "Por causa de": cucana, ipqua(2), npqua, nzona, quihicha(2)
II. posp. Por.
Por, preposiçión, propter. Npquaca [o] npquauca [o] nzona, y pónense al fin de los nombres y de los verbos. Ytem, qui hichan; éste se pone al fin de los nombres no más. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 102r
Por, id est, propter = Npquaca. Cucana. l. Nzona. y pónese con nombres. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 34r
...Por eso ahora dimelos todos...//...ys npquac fan atebie vmchisy zac azonuca chahac vzu chahasa. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 58v