m |
m |
||
Línea 11: | Línea 11: | ||
# Pellejo = '''[[huca]]''' =<br> | # Pellejo = '''[[huca]]''' =<br> | ||
# Pellejo suelto = '''[[ioque]]''' =<br> | # Pellejo suelto = '''[[ioque]]''' =<br> | ||
− | # Pellizcar = '''[[-b|b]][[sohozasuca]]''', {{lat|L,}} '''[[z-|ze]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[ | + | # Pellizcar = '''[[-b|b]][[sohozasuca]]''', {{lat|L,}} '''[[z-|ze]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[basynsuca|ma<sup>s</sup>nsuca]]''' =<br> |
− | # Pelo = '''ybsa''' =<br> | + | # Pelo = '''[[ybsa]]''' =<br> |
− | # Peludo = '''ybsaquyn''' =<br> | + | # Peludo = '''[[ybsaquyn]]''' =<br> |
− | # Penʃar = ''' | + | # Penʃar = '''[[yc|y<sup>c</sup>]] [[-b|b]][[sunsuca]]''', {{lat|L,}} '''[[z-|ze]][[pquyquy]][[-z|z]] [[yc|y<sup>c</sup>]][[-b|b]][tasqua].''' <br>'''[z-|ze]][[pquyquy]][[-z|z] [[yc] [[a-|a]][misqua]]'''. es uenírme al pensamí[-] <br>ento alguna coʃa =<br> |
# Pensatíuo y triſte andar = '''zepquyquyz zatyquy''' -<br> '''nsuca''' = <br> | # Pensatíuo y triſte andar = '''zepquyquyz zatyquy''' -<br> '''nsuca''' = <br> | ||
# Peor = vease El arte =<br> | # Peor = vease El arte =<br> |
Revisión del 15:25 6 ene 2017
{{trascripcion_158
|seccion = Vocabulario
|anterior = fol 96v
|siguiente = fol 97v
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_97r.jpg
|morfo_d =
- Pelígro. no ai uocablo partícular: puedeʃe desír:
chabgynga cuhuc aguene, eſtoí en peligro de morir:
chabgynga cuhuc abga, eſtuue a peligro de morír[-]
me. ʃuelen tanuien desír quando rrefieren el pe[-]
lígro pasado: por poco me ʃusediera eſto, Como por
poco me ahogara, puyquy siec bgy, L, puyngue
siec bgy, y quando ablan del peligro que temen
diçen deſta manera, no quiero ja cosa que ahogue:
inazinga yba siec bgy, no uayas no sea que te aho[-]
gueʃ: umnazinga yba siec mmgy =
- Peligroʃa parte del Cuerpo = sue. asuec antyhy[-]
pquao, hiriendole en parte peligroʃa del Cuerpo
L, antyhypquas asuen ami =
- Pellejo = huca =
- Pellejo suelto = ioque =
- Pellizcar = bsohozasuca, L, zemmasnsuca =
- Pelo = ybsa =
- Peludo = ybsaquyn =
- Penʃar = yc bsunsuca, L, zepquyquyz ycb[tasqua].
[z-|ze]]pquyquy[[-z|z] [[yc] a[misqua]]. es uenírme al pensamí[-]
ento alguna coʃa =
- Pensatíuo y triſte andar = zepquyquyz zatyquy -
nsuca = - Peor = vease El arte =
- Pepita = pqua, L, cuspqua =
- Pequeńa coʃa = înguezunga, L, ingue zyhynynga
- Pequeñas coʃas = ingue zinga =
- Pequeńo ser = ingue izunga =
|morfo =
|texto =
Peligro. No ai uocablo particular; puédese desir, chabgynga cuhuc aguene, estoi en peligro de morir; chabgynga cuhuc abga, estuue a peligro de morirme. Suelen tanuién desir quando rrefieren el peligro pasado: por poco me susediera esto, como, por poco me ahogara, puyquy siec bgy [o] puyngue siec bgy. Y quando ablan del peligro que temen diçen d[e] esta manera: no quiero ya cosa que ahogue, inazinga yba siec bgy; no uayas no sea que te ahoguen, um nazinga yba siec mgy.
Peligrosa parte del cuerpo. Sue asuec antyhypquao, hiriéndole en parte peligrosa del cuerpo, [o] antyhypquas asuen ami.
Pellejo. Huca.
Pellejo suelto. Ioque.
Pellizcar. Bsohozasuca [o] zemansuca[1] .
Pelo. Ybsa.
Peludo. Ybsaquyn.
Pensar. Ybsunsuca [o] zepquyquyz ybtasqua. Zepquyquyz yc amisqua, es uenirme al pensamiento alguna cosa.
Pensatiuo y triste andar. Zepquyquyz zyhynynga.
Peor. Véase el arte.
Pepita. Pqua [o] cuspqua.
Pequeña cosa. Inguezunga [o] ingue zyhynynga.
Pequeñas cosas. Inguezinga.
Pequeño ser. Ingue izunga.
- ↑ Nuevo. Revisar.