De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 22: | Línea 22: | ||
<center><h2>Y</h2></center> | <center><h2>Y</h2></center> | ||
− | # Y, conjuncíon = '''nga''' <br> | + | # Y, conjuncíon = '''[[nga(2)|nga]]''' <br> |
# Ya = '''ia''', {{lat|L,}} '''ie''' {{lat|L,}} '''e''', <br> | # Ya = '''ia''', {{lat|L,}} '''ie''' {{lat|L,}} '''e''', <br> | ||
− | # Ydolo = '''chunso''', {{lat|l,}} '''chunsua''', {{lat|L,}} '''chunsuaguia''' <br> | + | # Ydolo = '''[[chunso]]''', {{lat|l,}} '''[[chunsua]]''', {{lat|L,}} '''[[chunsuaguia]]''' <br> |
− | # Ydolatrar = '''chunso | + | # Ydolatrar = '''[[chunso]] [[ze-|z]][[-b|b]][[quysqua]]''' =<br> |
− | # Yelo = '''hichu''' =<br> | + | # Yelo = '''[[hichu]]''' =<br> |
− | # Yerno Respecto del suegro = '''chica''' =<br> | + | # Yerno Respecto del suegro = '''[[chica]]''' =<br> |
− | # Yerno Respecto de la suegra = '''guaca''' =<br> | + | # Yerno Respecto de la suegra = '''[[guaca]]''' =<br> |
− | # Yerua generalmente = '''muyne''' =<br> | + | # Yerua generalmente = '''[[muyne]]''' =<br> |
− | # Yerua que comen los Caballos = '''chuhuchua''' =<br> | + | # Yerua que comen los Caballos = '''[[chuhuchua]]''' =<br> |
− | # Ygualar = '''mahate | + | # Ygualar = '''[[mahate]][[-c|c]] [[-b|b]][[gasqua]]''', {{lat|l,}} '''[[atuca]][[-c|c]] [[-b|b]][[gasqua]]''' <br> |
− | # Ygual cosa '''mahate | + | # Ygual cosa '''[[mahate]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|guequa]]''' =<br> |
− | # Ymagen '''uque''' =<br> | + | # Ymagen '''[[uque]]''' =<br> |
− | # Yo = '''hycha''' <br> | + | # Yo = '''[[hycha]]''' <br> |
− | # Yo mismo = '''hycha chanyca''', {{lat|l,}} ''' | + | # Yo mismo = '''[[hycha]] [[chanyca]]''', {{lat|l,}} '''[[z-|z]][[yta]][[-s|s]]''' <br> |
− | # Yo ʃolo = '''hycha achyquysa''' <br> | + | # Yo ʃolo = '''[[hycha]] [[achyquysa]]''' <br> |
− | # Yo no yre = ''' | + | # Yo no yre = '''[[hycha]][[-n|n]] [[i-|i]][[nasqua|na]][[-zinga|zinga]]''' =<br> |
{{der|Yo tampoco}} | {{der|Yo tampoco}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|texto = | |texto = |
Revisión del 18:43 19 ago 2017
Lematización[1]
124
X
- Xabonçillo de los yndíos = foaba y otro que aí se llama:
fique ene =
- Xagua con ʠ ʃe enbijan = mue =
- Xeme = quyhynata =
- Ximía = muysco, l, mizegui =
Y
- Y, conjuncíon = nga
- Ya = ia, L, ie L, e,
- Ydolo = chunso, l, chunsua, L, chunsuaguia
- Ydolatrar = chunso zbquysqua =
- Yelo = hichu =
- Yerno Respecto del suegro = chica =
- Yerno Respecto de la suegra = guaca =
- Yerua generalmente = muyne =
- Yerua que comen los Caballos = chuhuchua =
- Ygualar = mahatec bgasqua, l, atucac bgasqua
- Ygual cosa mahatec aguequa =
- Ymagen uque =
- Yo = hycha
- Yo mismo = hycha chanyca, l, zytas
- Yo ʃolo = hycha achyquysa
- Yo no yre = hychan inazinga =
Yo tampoco
Fotografía[4]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido Nymsuquy.
- ↑ Los últimos tres renglones fueron escritos por otra persona.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.