De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Nueva página para la Gramática de Lugo.)
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =  
 
|texto =  
  
-- Realiza la trascripcion aqui --
+
por los dos terceros aduer-<br>
 
+
bios Epqacâ, vel, Epqaquà<br>
 +
que quiere dezir adonde, o pa<br>
 +
ta donde, ſe ha de notar, y ad-<br>
 +
uertir, que reſponderemos<br>
 +
por nombres, y eſtos los pon-<br>
 +
dremos en accuſatiuo cõ pre-<br>
 +
poſicion, que denote moui-<br>
 +
miento para lugar, como ſi<br>
 +
quiſiefſemos dezir, o pregun-<br>
 +
tar. A donde fue tu padre?<br>
 +
Reſponderemos, Plaçacâ, ala<br>
 +
plaça. Igleſsiacâ, a la Igleſia.<br>
 +
Fue mi padre a recibir a Pe-<br>
 +
dro, diremos, ʒhɣpaba, Pe-<br>
 +
dro obacâ, añà, adonde a-<br>
 +
quel termino. Pedro es acu-<br>
 +
{{der|ſati-}}
 
}}
 
}}

Revisión del 00:01 17 jul 2009

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
por los dos terceros aduer-

bios Epqacâ, vel, Epqaquà
que quiere dezir adonde, o pa
ta donde, ſe ha de notar, y ad-
uertir, que reſponderemos
por nombres, y eſtos los pon-
dremos en accuſatiuo cõ pre-
poſicion, que denote moui-
miento para lugar, como ſi
quiſiefſemos dezir, o pregun-
tar. A donde fue tu padre?
Reſponderemos, Plaçacâ, ala
plaça. Igleſsiacâ, a la Igleſia.
Fue mi padre a recibir a Pe-
dro, diremos, ʒhɣpaba, Pe-
dro obacâ, añà, adonde a-
quel termino. Pedro es acu-

ſati-
Lematización[1]
por los dos terceros aduer-

bios Epqacâ, vel, Epqaquà
que quiere dezir adonde, o pa
ta donde, ſe ha de notar, y ad-
uertir, que reſponderemos
por nombres, y eſtos los pon-
dremos en accuſatiuo cõ pre-
poſicion, que denote moui-
miento para lugar, como ſi
quiſiefſemos dezir, o pregun-
tar. A donde fue tu padre?
Reſponderemos, Plaçacâ, ala
plaça. Igleſsiacâ, a la Igleſia.
Fue mi padre a recibir a Pe-
dro, diremos, ʒhɣpaba, Pe-
dro obacâ, añà, adonde a-
quel termino. Pedro es acu-

ſati-
Fotografía[2]
Arte227.jpg


Referencias

  1. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  2. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.