De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 9: | Línea 9: | ||
# '''[[a-|a]][[gasqua|ga]][[-na|na]] [[m-|mu]][[yta|eta]] [[bohoza]] [[chanyquy]] [[m-|um]][[fuchynsuca|fuchen]][[-uoa|uoa]]'''. <br>Viendo alguna muger o acordandohos de ella aue[-] <br>ies tenido poluçion Con vueſtras proprías {{t_l|m}}anoʃ[?] <br> | # '''[[a-|a]][[gasqua|ga]][[-na|na]] [[m-|mu]][[yta|eta]] [[bohoza]] [[chanyquy]] [[m-|um]][[fuchynsuca|fuchen]][[-uoa|uoa]]'''. <br>Viendo alguna muger o acordandohos de ella aue[-] <br>ies tenido poluçion Con vueſtras proprías {{t_l|m}}anoʃ[?] <br> | ||
# '''[[m-|Vm]][[muysua|muysu]][[-o(2)|o]] [[m-|um]][[fuhynsuca|fuchin]][[-uoa|uoa]]'''. entre ʃueños aueíʃ <br>tenido poluçíon[?] =<br> | # '''[[m-|Vm]][[muysua|muysu]][[-o(2)|o]] [[m-|um]][[fuhynsuca|fuchin]][[-uoa|uoa]]'''. entre ʃueños aueíʃ <br>tenido poluçíon[?] =<br> | ||
− | # ''' | + | # '''[[m-|Vm]][[quybysuca|quyb]][[-ue|ue]] [[muy(2)|muy]] [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[gasqua|ga]] [[ypqua(3)|ypqua]][[-na|na]] [[ys]] [[m-|mu]][[huc|hca]] [[a-|a]]'''[-] <br>'''[[chuensuca|chuen]][[-oa|oa]] [[com]] [[m-|um]][[quybysuca|quyb]][[-za|za]]{{cam1|[[-cuca|cuba]]|cuca}} [[fucha]] [[atube|atu'''[-] <br>'''be]] [[m-|um]][[pquy]][[-n|n]] [[a-|a]][[gasqua|ga]][[-oa|oa]]'''. despues ʠ {{cam|despertaſtir|despertaſtes}}, <br>os holgaſtis de esso o antes de dormir pensaſtis <br>en alguna muger[?] =<br> |
− | # ''' | + | # '''[[m-|Vm]][[pecado]] [[fucha]] [[a-|a]][[bohoza]] [[m-|ma]][[gasqua|ga]][[-na|na]] [[m-|um]][[pquy]][[-n|n]]''' <br>'''[[a-|a]][[gasqua|ga]][[-na|na]] [[m-|um]][[chuensuca|chuene]][[-oa|oa]], [[com]], [[m-|um]][[guaque]] [[boza(2)|boza]] [[m-|um]]'''[-] <br>'''[[-m|muy]][[tyesuca|htys]][[-ua(2)|ua]]'''. quando os acordais de vueſtros pe[-] <br>cados carnales os aueis holgado o aueislos conta[-] <br>do a vueſtros parientes[?] =<br> |
− | # '''Cubun | + | # '''[[cubun|Cubun]] [[a-|a]][[chuensuca|chuen]][[-za|za]] [[guaica]] [[yquy]] [[m-|um]][[-g|g]][[usqua(2)|uque]][[-oa|oa]]''' <br>aueis hablado palabras disoneſtas[?] =<br> |
− | # '''Fucha atube | + | # '''[[fucha|Fucha]] [[atube]] [[a-|a]][[boza(2)|boza]] minga guaca ata umio'''[-] <br>'''queoa a quicha umzanoa cm aquyngua c um'''[-] <br>'''taoa'''. aueis apretado las manos o pisado los píes <br>de alguna muger o aueisle tocado la uarba[?] =<br> |
# '''Vm chuta ba com umbosquaoa oa umguena''' <br>'''mancebar cagueno um mucansana yquy''' <br>'''muys mina gosquazaoa'''. aueis Consentido <br>a vueſtros hijos o críados amançebados en <br>vueſtra casa[?] =<br> | # '''Vm chuta ba com umbosquaoa oa umguena''' <br>'''mancebar cagueno um mucansana yquy''' <br>'''muys mina gosquazaoa'''. aueis Consentido <br>a vueſtros hijos o críados amançebados en <br>vueſtra casa[?] =<br> | ||
# '''Arcaguete quyquy umguenua'''. aueis çido al[-]<br>caguete[?] =<br> | # '''Arcaguete quyquy umguenua'''. aueis çido al[-]<br>caguete[?] =<br> |
Revisión del 03:23 29 abr 2018
Lematización[1]
141
- agana mueta bohoza chanyquy umfuchenuoa.
Viendo alguna muger o acordandohos de ella aue[-]
ies tenido poluçion Con vueſtras propríasmanoʃ[?] - Vmmuysuo umfuchinuoa. entre ʃueños aueíʃ
tenido poluçíon[?] = - Vmquybue muy ummga ypquana ys muhca a[-]
chuenoa com umquybzacuba[2] fucha atu[-]
be umpquyn agaoa. despues ʠ despertaſtir[3] ,
os holgaſtis de esso o antes de dormir pensaſtis
en alguna muger[?] = - Vmpecado fucha abohoza magana umpquyn
agana umchueneoa, com, umguaque boza um[-]
muyhtysua. quando os acordais de vueſtros pe[-]
cados carnales os aueis holgado o aueislos conta[-]
do a vueſtros parientes[?] = - Cubun achuenza guaica yquy umguqueoa
aueis hablado palabras disoneſtas[?] = - Fucha atube aboza minga guaca ata umio[-]
queoa a quicha umzanoa cm aquyngua c um[-]
taoa. aueis apretado las manos o pisado los píes
de alguna muger o aueisle tocado la uarba[?] = - Vm chuta ba com umbosquaoa oa umguena
mancebar cagueno um mucansana yquy
muys mina gosquazaoa. aueis Consentido
a vueſtros hijos o críados amançebados en
vueſtra casa[?] = - Arcaguete quyquy umguenua. aueis çido al[-]
caguete[?] = - Vmguin xíe um chuen xie, atuca umguena
[mibizi-]
Fotografía[4]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido cuca.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "despertaſtes" en lugar de "despertaſtir".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.