De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 8: | Línea 8: | ||
{{der|144}} | {{der|144}} | ||
− | '''cunga magueza mpquaca muysca azonuca''' <br> | + | : '''cunga magueza mpquaca muysca azonuca''' <br> |
− | '''hatan quysasan nohocan yspecar abcuquys aquy'''[-] <br> | + | : '''hatan quysasan nohocan yspecar abcuquys aquy'''[-] <br> |
− | '''nzínga. Díos chuta hata misericordíoso, cuhumin'''- <br> | + | : '''nzínga. Díos chuta hata misericordíoso, cuhumin'''- <br> |
− | '''c aguen mpquaque aquysyns hchan muysca''' <br> | + | : '''c aguen mpquaque aquysyns hchan muysca''' <br> |
− | '''c zeganga, apecar zebcunga, muysca íntac peni'''[-] <br> | + | : '''c zeganga, apecar zebcunga, muysca íntac peni'''[-] <br> |
− | '''tençia zebquynga abga muyscac zeganan, chonga''' <br> | + | : '''tençia zebquynga abga muyscac zeganan, chonga''' <br> |
− | '''guahaiquin choín zemiſty, chonga: çínco mill''' <br> | + | : '''guahaiquin choín zemiſty, chonga: çínco mill''' <br> |
− | '''y tantos azotes chaguity, chonga Cruz fistac''' <br> | + | : '''y tantos azotes chaguity, chonga Cruz fistac''' <br> |
− | '''chanza chonga: bgy: {{t_l|h}}ysc zebganan, Chriſtiano''' <br> | + | : '''chanza chonga: bgy: {{t_l|h}}ysc zebganan, Chriſtiano''' <br> |
− | '''muysca, choc aguenan pecado cuhuma, mortal''', <br> | + | : '''muysca, choc aguenan pecado cuhuma, mortal''', <br> |
− | '''nguísca z abquyzanan çìelo c ananga, pues ʃe'''[-] <br> | + | : '''nguísca z abquyzanan çìelo c ananga, pues ʃe'''[-] <br> |
− | '''ñor Díos mio ma Díos chanyca cumgueza oa''' <br> | + | : '''ñor Díos mio ma Díos chanyca cumgueza oa''' <br> |
− | '''hcha Díos gue, paba Díos Dios espiritu santo''' <br> | + | : '''hcha Díos gue, paba Díos Dios espiritu santo''' <br> |
− | '''booza umchie atucanzaua, ysquy gue: perʃsona''' <br> | + | : '''booza umchie atucanzaua, ysquy gue: perʃsona''' <br> |
− | '''mica ganeque mue perʃona amuia cumgezaoa''', <br> | + | : '''mica ganeque mue perʃona amuia cumgezaoa''', <br> |
− | '''ocanxínga perʃona amuia c zeguenegue''', <br> | + | : '''ocanxínga perʃona amuia c zeguenegue''', <br> |
− | '''Díos nguitynyngac agueza Díos nbgyngac''' <br> | + | : '''Díos nguitynyngac agueza Díos nbgyngac''' <br> |
− | '''agueza: ysquy aguenan iahacoa muysca en'''[-] <br> | + | : '''agueza: ysquy aguenan iahacoa muysca en'''[-] <br> |
− | '''tac penitençia umquynga be íahacoa, mangui'''[-] <br> | + | : '''tac penitençia umquynga be íahacoa, mangui'''[-] <br> |
− | '''tynynga be Caſtigar manquynga be Cruz fiſtac''' <br> | + | : '''tynynga be Caſtigar manquynga be Cruz fiſtac''' <br> |
− | '''manzanga be, mangunga beha misericordioso''' <br> | + | : '''manzanga be, mangunga beha misericordioso''' <br> |
− | '''cuhumin c zeguen muyian aganga mpqua'''[-] <br> | + | : '''cuhumin c zeguen muyian aganga mpqua'''[-] <br> |
− | '''ca muyscac Jesuchrìſto zabga''' =<br> | + | : '''ca muyscac Jesuchrìſto zabga''' =<br> |
<center><h2>[Sermón sobre los sacramentos de la Iglesia]<ref>Hemos puesto este título como referencia del texto que sigue a continuación y con el cual termina el manuscrito. No obstante, hay que advertir que a pesar de que los sacramentos de la Iglesia Católica son siete, sólo son explicados aquí cinco: el primero es el Bautizo, el segundo es la Confirmación, el tercero es la Penitencia, el cuarto la Eucaristía y el quinto la Extrema Unción.</ref></h2></center> | <center><h2>[Sermón sobre los sacramentos de la Iglesia]<ref>Hemos puesto este título como referencia del texto que sigue a continuación y con el cual termina el manuscrito. No obstante, hay que advertir que a pesar de que los sacramentos de la Iglesia Católica son siete, sólo son explicados aquí cinco: el primero es el Bautizo, el segundo es la Confirmación, el tercero es la Penitencia, el cuarto la Eucaristía y el quinto la Extrema Unción.</ref></h2></center> | ||
− | '''Ys oa sis {{cam1|mímnyniquaoa|mimnymquaoa|Más exactamente '''mimnypquaoa'''.}}: chie chyque sina''' <br> | + | : '''Ys oa sis {{cam1|mímnyniquaoa|mimnymquaoa|Más exactamente '''mimnypquaoa'''.}}: chie chyque sina''' <br> |
− | '''ígle{{t_l|ʃ}}ìa tena chiquisca, chiguisca, mibchibyny'''[-] <br> | + | : '''ígle{{t_l|ʃ}}ìa tena chiquisca, chiguisca, mibchibyny'''[-] <br> |
− | '''ngaco: apquas choc yquy mibsunynga chien''' <br> | + | : '''ngaco: apquas choc yquy mibsunynga chien''' <br> |
− | '''Díos tyugo, mihuc chíbgasqua, ipquabe''' <br> | + | : '''Díos tyugo, mihuc chíbgasqua, ipquabe''' <br> |
− | '''fien chíbquysqua mifizca achuenioa çieloc''' | + | : '''fien chíbquysqua mifizca achuenioa çieloc''' |
{{der|'''mínanga'''}} | {{der|'''mínanga'''}} | ||
Revisión del 17:28 25 jun 2018
Lematización[1]
144
- cunga magueza mpquaca muysca azonuca
- hatan quysasan nohocan yspecar abcuquys aquy[-]
- nzínga. Díos chuta hata misericordíoso, cuhumin-
- c aguen mpquaque aquysyns hchan muysca
- c zeganga, apecar zebcunga, muysca íntac peni[-]
- tençia zebquynga abga muyscac zeganan, chonga
- guahaiquin choín zemiſty, chonga: çínco mill
- y tantos azotes chaguity, chonga Cruz fistac
- chanza chonga: bgy:
hysc zebganan, Chriſtiano - muysca, choc aguenan pecado cuhuma, mortal,
- nguísca z abquyzanan çìelo c ananga, pues ʃe[-]
- ñor Díos mio ma Díos chanyca cumgueza oa
- hcha Díos gue, paba Díos Dios espiritu santo
- booza umchie atucanzaua, ysquy gue: perʃsona
- mica ganeque mue perʃona amuia cumgezaoa,
- ocanxínga perʃona amuia c zeguenegue,
- Díos nguitynyngac agueza Díos nbgyngac
- agueza: ysquy aguenan iahacoa muysca en[-]
- tac penitençia umquynga be íahacoa, mangui[-]
- tynynga be Caſtigar manquynga be Cruz fiſtac
- manzanga be, mangunga beha misericordioso
- cuhumin c zeguen muyian aganga mpqua[-]
- ca muyscac Jesuchrìſto zabga =
[Sermón sobre los sacramentos de la Iglesia][2]
- Ys oa sis mímnyniquaoa[3] : chie chyque sina
- ígle
ʃìa tena chiquisca, chiguisca, mibchibyny[-] - ngaco: apquas choc yquy mibsunynga chien
- Díos tyugo, mihuc chíbgasqua, ipquabe
- fien chíbquysqua mifizca achuenioa çieloc
mínanga
Fotografía[4]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Hemos puesto este título como referencia del texto que sigue a continuación y con el cual termina el manuscrito. No obstante, hay que advertir que a pesar de que los sacramentos de la Iglesia Católica son siete, sólo son explicados aquí cinco: el primero es el Bautizo, el segundo es la Confirmación, el tercero es la Penitencia, el cuarto la Eucaristía y el quinto la Extrema Unción.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido mimnymquaoa. Más exactamente mimnypquaoa.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.