De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
Línea 8: Línea 8:
 
deʃte Reyno, llamada Ch'ibch'a<br>
 
deʃte Reyno, llamada Ch'ibch'a<br>
 
o Moʃca. Y aʃsi por la curioʃi-<br>
 
o Moʃca. Y aʃsi por la curioʃi-<br>
dad que en los preceptos Grama<br>
+
dad que en los preceptos Grama[-]<br>
ticales tiene, como por la neceʃi<br>
+
ticales tiene, como por la neceʃi[-]<br>
 
dad q˜ del y del Confiʃionario<br>
 
dad q˜ del y del Confiʃionario<br>
 
tiene todo eʃte Reyno, y el util q˜<br>
 
tiene todo eʃte Reyno, y el util q˜<br>
ʃe le ʃigue a las almas: me pare<br>
+
ʃe le ʃigue a las almas: me pare[-]<br>
 
ce deue ʃer impreßo. No auiẽdo<br>
 
ce deue ʃer impreßo. No auiẽdo<br>
 
como no ay en el coʃa que no ʃea<br>
 
como no ay en el coʃa que no ʃea<br>
 
muy neceʃʃaria: y con eʃto el au-<br>
 
muy neceʃʃaria: y con eʃto el au-<br>
tor que es el Padre Fray Bernar<br>
+
tor que es el Padre Fray Bernar[-]<br>
 
do de Lugo Predicador General<br>
 
do de Lugo Predicador General<br>
 
y Cathedratico dela dicha lẽgua<br>
 
y Cathedratico dela dicha lẽgua<br>

Revisión del 22:48 29 may 2009

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
deʃte Reyno, llamada Ch'ibch'a

o Moʃca. Y aʃsi por la curioʃi-
dad que en los preceptos Grama[-]
ticales tiene, como por la neceʃi[-]
dad q˜ del y del Confiʃionario
tiene todo eʃte Reyno, y el util q˜
ʃe le ʃigue a las almas: me pare[-]
ce deue ʃer impreßo. No auiẽdo
como no ay en el coʃa que no ʃea
muy neceʃʃaria: y con eʃto el au-
tor que es el Padre Fray Bernar[-]
do de Lugo Predicador General
y Cathedratico dela dicha lẽgua
lograra el mucho trabajo que ha
tenido y no perdera el tiẽpo q˜ ha
gastado. Y para q˜ cõʃte lo firme,
en SãtaFe, 20.de Hebr. de 1618[1] .

Fray Ioan Martinez.
A DON
Lematización[2]
deʃte Reyno, llamada Ch'ibch'a

o Moʃca. Y aʃsi por la curioʃi-
dad que en los preceptos Grama[-]
ticales tiene, como por la neceʃi[-]
dad q˜ del y del Confiʃionario
tiene todo eʃte Reyno, y el util q˜
ʃe le ʃigue a las almas: me pare[-]
ce deue ʃer impreßo. No auiẽdo
como no ay en el coʃa que no ʃea
muy neceʃʃaria: y con eʃto el au-
tor que es el Padre Fray Bernar[-]
do de Lugo Predicador General
y Cathedratico dela dicha lẽgua
lograra el mucho trabajo que ha
tenido y no perdera el tiẽpo q˜ ha
gastado. Y para q˜ cõʃte lo firme,
en SãtaFe, 20.de Hebr. de 1618[1] .

Fray Ioan Martinez.
A DON
Fotografía[3]
Aprovacion008.jpg


Referencias

  1. 20 de febrero de 1618
  2. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  3. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.