De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 25: Línea 25:
  
 
7. muyɤas vmqɣs acħahanɣnga:
 
7. muyɤas vmqɣs acħahanɣnga:
completamente [debes] revelar:
+
[debes] revelar completamente:
  
 
8. vm xieſɤ ʒhinga,  
 
8. vm xieſɤ ʒhinga,  
Línea 33: Línea 33:
 
ni tengas vergüenza.
 
ni tengas vergüenza.
  
Vmpecado atabê, vm
+
11. Vmpecado atabê,  
chiſɣnân pecado, A muɤya-
+
algún pecado,
guɣvmqɣſquâ: ɣnga xis qhihi
+
 
cħan confeſſar vmqɣʒha gûſ
+
10. vm chiſɣnân
 +
Si escondes
 +
 
 +
11 pecado, A muɤyaguɣ vmqɣſquâ:
 +
[su] otro pecado haces:
 +
 
 +
ɣnga xis qhihicħan confeſſar vmqɣʒha gûſ
 
qɣ ɤpqun vm mas quan.
 
qɣ ɤpqun vm mas quan.
  
Línea 45: Línea 51:
 
&nbsp; '''[[xis|Xis]] [[ypqua(3)|ɣpqua]][[-n|n]] [[vm-|vm]] [[pecado]] [[ʒhône|ʒhô'''<br>
 
&nbsp; '''[[xis|Xis]] [[ypqua(3)|ɣpqua]][[-n|n]] [[vm-|vm]] [[pecado]] [[ʒhône|ʒhô'''<br>
 
'''n]][[uca(2)|uca]] [[ze(3)|ʒhe]][[-s|ſ]] [[u(3)|uca]] [[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|qy]][[nɣqɣ|nɤqɣ]] [[vm-|vm]]'''<br>
 
'''n]][[uca(2)|uca]] [[ze(3)|ʒhe]][[-s|ſ]] [[u(3)|uca]] [[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|qy]][[nɣqɣ|nɤqɣ]] [[vm-|vm]]'''<br>
'''[[-g|g]][[usqua(2)|uqɣ]][[nɣqɣ|nɤqɣ]], [[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[chisysuca|chiſɣ]] [[-ʒha|ʒha]][[-qɣ|qɣ]]'''<br>
+
'''[[-g|g]][[usqua(2)|uqɣ]][[nɣqɣ|nɤqɣ]], [[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[chisɣsuca|chiſɣ]] [[-ʒha|ʒha]][[-qɣ|qɣ]]'''<br>
 
'''[[muyɣa|muyɤa]][[-s|s]] [[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[qɣsqua|qɣ]][[-s|s]] [[a-|a]][[chahansuca|cħaha<sup>n</sup>]][[nɣnga|nɣn'''<br>
 
'''[[muyɣa|muyɤa]][[-s|s]] [[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[qɣsqua|qɣ]][[-s|s]] [[a-|a]][[chahansuca|cħaha<sup>n</sup>]][[nɣnga|nɣn'''<br>
 
'''ga]]: [[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup> [[xiesɣsuca|xieſɤ]] [[-ʒhinga|ʒhinga]], [[vm-|vm]] [[fansuca|fan]]-'''<br>
 
'''ga]]: [[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup> [[xiesɣsuca|xieſɤ]] [[-ʒhinga|ʒhinga]], [[vm-|vm]] [[fansuca|fan]]-'''<br>
'''[[-ʒhînga|ʒhînga]]. Vmpecado atabê, vm'''<br>
+
'''[[-ʒhînga|ʒhînga]]. [[vm-|Vm]][[pecado]] [[atabê]], [[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup>'''<br>
'''chiſɣnân pecado, A muɤya-'''<br>
+
'''[[chisɣsuca|chiſɣ]][[nân|nân]] [[pecado]], [[a-|A]] [[muɣya(2)|muɤya]]-'''<br>
'''guɣvmqɣſquâ: ɣnga xis qhihi'''<br>
+
'''[[guɣ]] [[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[qɣsquâ|qɣſquâ]]: ɣnga xis qhihi'''<br>
 
'''cħan confeſſar vmqɣʒha gûſ'''<br>
 
'''cħan confeſſar vmqɣʒha gûſ'''<br>
 
'''qɣ ɤpqun vm mas quan.'''<br>
 
'''qɣ ɤpqun vm mas quan.'''<br>

Revisión del 14:11 11 jul 2019

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
144

  Xis ɣpquanvm pecado ʒhô
nuca ʒheſuca vmqynɤqɣvm
guqɣnɤqɣ, vmchiſɣ ʒhaqɣ
muy ɤas vmqɣs acħahanɣn
ga: vm xieſɤ ʒhinga, vm fan-
ʒhînga. Vmpecado atabê, vm
chiſɣnân pecado, A muɤya-
guɣvmqɣſquâ: ɣnga xis qhihi
cħan confeſſar vmqɣʒha gûſ
qɣ ɤpqun vm mas quan.

  Xis ɣpquan Dios obacâ cħu
enʒhaghuaicavmqɣ ɣmpqau
qɣ, a apqua aguʒhinga vm
ʒhinga, inga vmgua quɤ
atabê. Cħuenʒha mhuɣ
ſɣnʒhà ʒhɣ ɣs ɣmquɣnân, aita

T     ʒhɣ[1]
Lematización[2]
144

  Xis ɣpquan vm pecado ʒhô
n
uca ʒheſ uca vmmqynɤqɣ vm

guqɣnɤqɣ, vmmchiſɣ ʒha
muyɤas vmms acħahannɣn
ga
: vmm xieſɤ ʒhinga, vm fan-

ʒhînga. Vmpecado atabê, vmm
chiſɣnân pecado, A muɤya-
guɣ vmmqɣſquâ: ɣnga xis qhihi
cħan confeſſar vmqɣʒha gûſ
qɣ ɤpqun vm mas quan.

  Xis ɣpquan Dios obacâ cħu
enʒhaghuaicavmqɣ ɣmpqau
qɣ, a apqua aguʒhinga vm
ʒhinga, inga vmgua quɤ
atabê. Cħuenʒha mhuɣ
ſɣnʒhà ʒhɣ ɣs ɣmquɣnân, aita

T     ʒhɣ[3]
Fotografía[4]
Gramatica Lugo 144r.jpg


Referencias

  1. En el original, "ʒhy".
  2. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  3. En el original, "ʒhy".
  4. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.